— Молчишь? — спросил Верде и даже на миг перестал улыбаться. — Что ж… Иногда молчание красноречивее всяких слов…
…Невидимая морская птица вдруг тяжело захлопала крыльями, и этот неожиданный звук на миг отвлек внимание дуэлянтов. Но только — на миг. В следующее же мгновение и Паррандеро, и Луис Верде выхватили пистолеты — причем сделали это одновременно. Два выстрела также прозвучали одновременно, и обе пули угодили в цель. Правда, выстрел Паррандеро оказался чуть точнее — его пуля попала точно в сердце противнику. А пуля Луиса Верде угодила в правое плечо Паррандеро. Он невольно вскрикнул, выронил пистолет и тут же судорожно рухнул на колени, пытаясь левой рукой нащупать оружие, чтобы еще раз выстрелить, если понадобится.
Но второго выстрела не понадобилось — его пуля угодила точно в цель. Луис Верде лежал на песке в десяти шагах от него и не шевелился. Держа пистолет в левой руке (правая рука не слушалась), Паррандеро осторожно приблизился к поверженному противнику. Да, Луис Верде был мертв — это было понятно при первом же взгляде — так мог лежать только покойник.
— Эй! — хрипло крикнул он куда-то в полутьму. — Где вы там? Получите результат! Я — живой, а он — мертвый! Выходите, не таитесь! Я ведь знаю, что вы где-то рядом!
Но никто не отозвался и не вышел. Паррандеро еще с минуту постоял над поверженным противником, затем выругался забористым испанским ругательством, сунул пистолет в кобуру и, придерживая рукой окровавленное плечо, побрел прочь.
…Сэм встретился с ним лишь через неделю. Паррандеро приветствовал его мрачным оскалом. Говорить ничего не хотел, так как понимал: раз он явился, то все скажет сам.
— Как плечо? — спросил Сэм.
— Давай я сейчас пальну в твое плечо из пистолета, и ты сразу же перестанешь задавать такие вопросы! — резко ответил Паррандеро.
— Ну-ну, — примирительно произнес Сэм. — Плечо — это пустяки, через месяц заживет. Главное — ты жив. И тебя ждут великие дела.
— Если бы Луис Верде был чуть точнее, чем я, то такие слова ты бы сейчас говорил ему, не так ли? — Оскал на лице Паррандеро стал еще шире и отчетливее.
— Все это не важно — если бы то, если бы это… К чему бессмысленные слова? Важны лишь факты. А они таковы: ты — жив и сейчас мы с тобой общаемся. Нам есть о чем поговорить. С тем я к тебе и пришел.
Их разговор длился несколько часов кряду. Наверно, иначе было и нельзя, потому что это был очень важный разговор. Таким же важным был и его итог. Отныне Паррандеро получал власть над всем островом. Не официальную, разумеется, власть, но она была куда как весомее официальной. И денежнее. Все притоны и публичные дома отныне, так или иначе, поступали в подчинение Паррандеро. Вся наркоторговля — тоже. Здесь надо сказать, что Куба в то время была своего рода перевалочным пунктом в плане наркоторговли: на остров со всех сторон доставлялись наркотики, и отсюда они переправлялись в разные концы света конечному потребителю. Плюс — легальные и полулегальные магазины и лавчонки, которые Паррандеро имел право облагать данью.
Все это должно было приносить просто-таки шальной доход, однако и это было еще не все. Еще в подчинение Паррандеро поступали все кубинские воры самых разных мастей — от домушников до карманников, — которые обязаны были делиться с ним своим доходом. И, опять же, это было еще не все.
— Наркотики, проститутки и всяческое ворье — это, конечно, дело доходное, — сказал Сэм. — Но есть и другие доходные делишки, причем доход от них куда как больше, чем от проституток.
— И что же это за делишки? — спросил Паррандеро.
— Оружие, — ответил Сэм.
— Какое оружие? — не понял Паррандеро.
— Самое разное, — ухмыльнулся Сэм. — Из которого стреляют. Ну и, понятно, боеприпасы к нему.
— Ну, оружие… — Паррандеро по-прежнему не мог понять, куда тот клонит, — так и что же с того?
— Куба — очень выгодное место для перепродажи оружия, — сказал Сэм. — Как в географическом, так и в политическом смысле. Нужно только, чтобы кто-то возглавил это дело, взял его под контроль. Стал бы этаким оружейным бароном. Ты понимаешь, к чему я клоню?
— Понимаю, — дошло наконец до Паррандеро.
— Вот ты и станешь таким бароном! — сказал Сэм, и эти слова прозвучали не как предложение, а как приказ.
— Да, но откуда мне взять оружие? И кому его перепродавать?
— Откуда брать? — переспросил Сэм. — Об этом можешь не беспокоиться. Если мы обо всем с тобой договоримся, то оружие начнет регулярно поступать на остров. На кораблях. Твое дело — встретить эти корабли, принять груз и с выгодой его перепродать. Кому — это уж твоя забота. Треть выручки — твоя. Как видишь, все просто.