Выбрать главу

— Нам нужны доказательства получше, — возразил он. — Обивка это обивка, сама по себе она еще ничего не доказывает. Может ее излишками когда-то обтянули еще какой-нибудь гарнитурчик.

Ландо, еще не вполне опомнившийся от потрясения, согласно кивал.

— Вот тебе и причина, почему они всю дорогу не выпускали нас с борта «Госпожи удачи», — сказал он. — Им бы не удалось скрыть, что их дредноуты управляются только двумя тысячами членов экипажа вместо обычных шести. Флот Катана.

— Нужно ухитриться взглянуть на один из этих кораблей изнутри, — настаивал Хэн. — Эти опознавательные коды, которые посылала Иренез, — ты, конечно, их не записал?

Ландо еще раз глубоко вздохнул и вроде бы пришел в себя.

— Мы можем попытаться их восстановить, — выдавил он. — Но, если у них есть хоть капля здравого смысла, входные коды не должны совпадать с выходными. Другое дело, что нам и ни к чему лезть на корабли. Все, что мне нужно, — это один долгий пристальный взгляд на ту реликтовую экранную панель в штабном баре.

— Ну, так пошли, организуем тебе этот взгляд, — мрачно кивнул Хэн.

16

На дорогу в бар они затратили гораздо меньше времени, чем на дорогу из бара. По дороге Хэн уделил особое внимание пешеходам и транспорту, искренне надеясь, что они вернутся достаточно быстро и что бар все еще пуст. Если вокруг будет сидеть толпа народу, которая будет глазеть по сторонам, внимательно изучить экранную панель будет довольно проблематично.

— А что мы, собственно, ищем? — спросил он, когда они подошли к зданию штаб-квартиры.

— Там должны быть специальные разъемы сзади, — пояснил Ландо. — для полномасштабной вспомогательной системы слежения. И еще там должны быть серийные номера.

Хэн кивнул. Значит, им надо снять эту штуку со стены. Всего-навсего. Да, присутствие зрителей и вовсе не желательно.

— Откуда ты столько всего знаешь про флот Катана?

— Как я уже сказал, я его тщательно изучал, не совсем по своей воле, — фыркнул себе под нос Ландо. — Не могу назвать эти воспоминания приятными, но чтобы удовлетворить твою дотошность, расскажу. Как-то мне всучили фальшивую карту как часть оплаты по сделке, еще в те времена, когда я торговал подержанными кораблями. Провели, в общем, как глупого малька. Ну, я и подумал, что если буду достаточно просвещенным в этом вопросе, чтобы сойти за эксперта, мне удастся спихнуть ее кому-то еще и вернуть свои деньги.

— И тебе это удалось? — Хэн с интересом посмотрел на свои сапоги.

— Ты в самом деле хочешь это знать? — отозвался Ландо, тоже разглядывая сапоги Хэна.

— Пожалуй, нет. Ну, может быть, в другой раз. Приготовься. Представление начинается.

Им повезло. Кроме бармена и пары деактивированных дроидов-официантов за стойкой, бар был пуст.

— Добро пожаловать, джентльмены, — приветствовал их бармен. — Вижу, вы вернулись. Чем могу служить?

— Мы решили взять что-нибудь с собой. Так, для души, — объяснил Хэн, наскоро оглядывая полки за спиной бармена. Выбор был очень неплохой. Тут были сотни бутылок всех форм и размеров. А еще была дверь. И, скорее всего, она вела в кладовую. Это был реальный шанс. — Ну, думаю, вистуло брандале у вас нет?

— Думаю, есть, — сказал бармен, оглядываясь на свою коллекцию. — Да, вот оно.

— Какого урожая? — спросил Хэн.

— Э… — бармен осмотрел бутылку, — сорок девятого года.

Хэн скорчил мину.

— А сорок шестого нет? Может, вон в том закутке завалялось?

— Сомневаюсь, но я посмотрю, — любезно согласился бармен.

Соло, пригнувшись, пролез под стойку и оказался рядом с барменом.

— Я пойду с вами, — предложил он. — Если сорок шестого года там не окажется, то, может, еще что-нибудь подходящее найдется.

На какое-то мгновение, бармен, казалось, заколебался. Но, с другой стороны, он же видел, как эти двое дружески выпивали в компании самого Бел Иблиса. И, кроме того, остановить Хэна, движущегося к кладовой с целеустремленностью малого имперского танка, было затруднительно.

— Пожалуйста, — наконец произнес он.

— Прекрасно, — обрадовался Соло, распахнул дверь и галантно пропустил бармена вперед.

Хэн не знал, сколько времени понадобится Ландо, чтобы снять раритет со стены, проверить все, что нужно, и водрузить обратно. Чтобы не рисковать, он умудрился растянуть процесс поиска вистуло сорок шестого года на целых пять минут. В конце концов, к великому облегчению бармена, он любезно согласился удовольствоваться кибшэ сорок восьмого. Бармен направился к двери, Соло последовал за ним, мысленно скрестив пальцы.

Ландо стоял на том же месте, где и был, когда Хэн с барменом удалились на поиски. Руки он держал на стойке, а лицо у него было несколько напряжено. И тому была веская причина. В нескольких шагах позади него стояла Иренез, держа палец на спусковом крючке бластера.

— А, привет, Иренез! А мы тут винцом балуемся, — Соло постарался подарить ей самый невинный взгляд, на какой только был способен. — Как забавно, что мы здесь встретились!

Но его мимические упражнения пропали втуне.

— Ничего забавного, — отрезала Иренез. — Получили, что хотели?

Хэн посмотрел на Ландо. Тот чуть заметно кивнул.

— Э, думаю, да.

— Рада за вас. Пошли отсюда.

Соло вручил бармену кибшэ.

— Держите, — сказал он. — Похоже, вечеринка отменяется.

* * *

Когда они вышли, оказалось, что снаружи их ждал старый пятиместный флаер.