Выбрать главу

— Ник, проснись, ты слышишь меня?

— Я и заснуть еще толком не успел, а вы уже звоните и будите меня радостным известием, — пробурчал О'Коннор, проводя ладонью по спутанным волосам. — И кто на сей раз? Нет, подождите, не сообщайте, я попробую сам угадать: застрелили пьяного парня, и теперь он, с дыркой в голове, лежит, навалившись на руль автомобиля. Угадал?

— Угадал, — усмехнулся капитан. — Ты вот жалуешься, что у тебя много работы, а сам, как я вижу, успеваешь смотреть телевизор. Ладно, шутки в сторону. Да, действительно застрелили того парня, который несколько месяцев назад в пьяном виде задавил насмерть маленькую девочку. Парень находился под следствием, его вот-вот должны были осудить, но некто взял на себя полномочия правосудия и поквитался с ним. В общем, его труп обнаружен нынешней ночью в салоне собственной машины в одном из темных переулков Порт-Мэдисона.

— Порт-Мэдисон! — воскликнул Ник, мгновенно проснувшись. Значит, Элизабет была права. Он не уехал далеко… — Дэвид Фергюсон был вчера вечером в Порт-Мэдисоне, — торопливо сообщил он.

— Фергюсон? Тебе точно это известно?

— Да, он приезжал туда и встречался с Элизабет Найт.

— Надеюсь, с ней все в порядке? — спросил капитан.

— Да, к счастью.

— И что Фергюсон хотел от нее? Он угрожал ей?

— Нет, ничего серьезного, хотя Элизабет Найт все равно напугана его визитом.

— Понятно. — В голосе капитана Ник уловил легкое разочарование, но он не винил его за это. Боб Райерсон не был кровожадным человеком и, уж конечно, не хотел, чтобы Фергюсон причинил зло Элизабет Найт или кому-либо еще. Просто в данном случае он мыслил как полицейский, который мечтает схватить опасного преступника, но, пока тот не совершил противоправного действия, не имеет на это полномочий. Вот если бы Фергюсон сделал хоть один противозаконный шаг, Боб Райерсон с радостью и чистой совестью схватил бы его за шиворот и упрятал за решетку, а пока… Фергюсон разгуливает на свободе.

— А где именно произошло убийство? — спросил Ник, вскочив с кровати и едва не наступив на спящего на коврике Геркулеса.

— В Порт-Мэдисоне, в темном переулке, за зданием местного театра, неподалеку от Мэйн-стрит. Патрульный Джимми Рот, обнаруживший труп, расскажет тебе подробности. Туда уже выехал главный местный детектив по фамилии Питри. И ты давай собирайся, Ник. Время не ждет.

— Ладно, сейчас еду. Конечно, ни один труп не обходится без меня, это стало уже хорошей традицией.

— Давай, шевелись!

Ник снова подумал об Элизабет: известие о новом преступлении, совершенном сразу после выхода в эфир очередной серии «Темного зеркала», будет для нее ударом, хотя подобный ход развития событий и она, и он предвидели. Ник вспомнил и о миссис Уилкокс, недавно потерявшей мужа, представил, столько еще людей могут стать жертвами безумного убийцы…

— Я выезжаю, капитан. — Ник снова взглянул на часы. — Похоже, я начинаю работать круглосуточно. Уж и не помню, когда спал по-человечески и ел за столом, а не на ходу.

— Выспишься на пенсии, О'Коннор! А сейчас придется хорошо поработать и мне, и тебе. Знаешь, как на меня наседают местные власти, полицейское начальство и пресса? Преступления громкие и вызывают вполне понятный общественный резонанс. Кстати, раскрытие этой серии убийств поможет нам в продвижении по службе. И мне, и тебе, сержант.

«Карьера… — думал Ник, торопливо натягивая старые джинсы, свитер и кожаную куртку. — О карьере-то я и не подумал, черт возьми. А вот Питер Макдональд подумал бы о карьере в первую очередь. Для него успешное продвижение по службе — самое важное в жизни. Может быть, это и правильно, а я действительно начисто лишен амбиций?»

Но размышлять над этой проблемой Нику было некогда, да и не хотелось. Его сейчас больше всего волновало другое: как он сообщит Элизабет Найт о новом преступлении, теперь уже в Порт-Мэдисоне, — точной копии сюжета, показанного накануне в телешоу «Темное зеркало».

Когда Ник прибыл в Порт-Мэдисон, ему показалось, что он попал в снежное царство. С неба падали крупные белые хлопья снега, покрывая пушистым ковром дома, деревья и тротуары.

«Какая красота, — думал Ник, любуясь белоснежным искрящимся ковром, которым были устланы лужайки перед домами. — Нет, в Нью-Йорке такого великолепия не увидишь!»

Да, Порт-Мэдисон необыкновенно красив во время снегопада, однако любоваться им, когда едешь на место преступления, по меньшей мере глупо. Природные явления, такие, как дождь и снег, затрудняют работу детективов, путают следы, уничтожают важные улики. А особенно они мешают, когда преступление совершено не в помещении, а на открытом пространстве.