— А у меня меч под кроватью.
Илай улыбнулся.
— Даже меня не спасет меч под кроватью. Нужна очень быстрая реакция, а ты крепко спишь. Я чувствую Саймона, чую его метания. Он зол и обескуражен. Наше появление сбило все его планы. Днем кто-то из нас постоянно в городе и в лесу. Люди больше не умирают от голода, а значит корма для его маленькой армии нет. О чем это говорит?
Диана села, прикрыв грудь одеялом.
— О том, что скоро он приступит к решительным действиям. Нападет на нас? Сомневаюсь, в доме пять вампиров.
— Не забывай, что их тоже четверо, — напомнил Илай. — я хорошо знаю Саймона. Он не станет идти в открытый бой, так как есть риск потерпеть поражение, а ему нужна только победа. Еще он понимает, что я негласный вожак нашей стаи. И моя смерть принесет всем проблемы, сильно ослабит. Однако есть одна проблема — Саймону меня не одолеть.
— Я видела, как ты открутил голову леснику — жуткое зрелище, — Диана вздрогнула, прогоняя нахлынувший озноб.
— С Саймоном так не выйдет. Но я и не об этом. Ты под угрозой, Диана. Чтобы причинить мне боль, ему достаточно причинить ее тебе. Не оставайся одна. Если куда-то идешь, то только со мной.
Диана задумалась и вцепилась зубами в краешек губы. Слова Илая не стали для нее открытием, это она и так понимала. Особенно после ножа, прилетевшего в плечо.
— Артур предложил мне вернуться домой.
— Нет, это исключено. Там тебя некому защитить. Знаешь, сколько времени потребуется вампиру, чтобы преодолеть расстояние от Дрейкстоуна до Лоунвуда? Час. Если Саймон узнает, что ты уехала, то обязательно навестит тебя лично, в этом я не сомневаюсь. Или того хуже — поймает на дороге. Альберто не сможет защитить…
— И что мне делать? — она часто заморгала, пытаясь осмыслить ужас собственного положения.
— Я тебе уже ответил на этот вопрос — будь рядом со мной. Приступим прямо сейчас. У Альберто в кладовой есть запасные кровати. Я принесу одну сюда.
— В смысле? Прямо сюда? Но все узнают…
— Пусть. Джессика с Эммой, Артур с Александром, за майором Ли и Джонсом присмотрит Дора, я ее уже попросил. А я буду жить с тобой. Перебраться к Эмме не предлагаю по известным причинам.
— Она и не стала бы меня защищать… — Диана понимающе кивнула головой.
Через несколько минут Илай принес кровать. Стол сдвинул к стене, а сам расположился рядом, поставив свое спальное место вплотную к ее. Бросил сверху матрас, накрыл его одеялом, снял кожаную куртку и лег, сложив руки на груди.
— Теперь спи, — велел он.
— А ты?
— Я буду охранять твой сон. Как солдат на посту.
— Я не смогу уснуть, зная, что ты на меня смотришь. А ты смотришь!
— Конечно, это настоящее наслаждение, смотреть, как спит любимая женщина.
— Илай… — Диана громко сглотнула.
Илай потянулся к ней, его пальцы коснулись запястья, и она не одернула руку. Наоборот — вздрогнула, пропуская через себя электрический импульс.
— Позволь мне показать, как я люблю, — прошептал он и нашел ее губы.
Он целовал медленно, но уверенно, зная цену каждому прикосновению. Его язык мягко раздвигал ее губы, наполняя вкусом тьмы и сладости. Он целовал так, будто стремился не просто завоевать ее, а заполнить собой каждый миллиметр ее души.
Его рука нашла край шелковой пижамы, он спустил ткань с плеч, и та соскользнула, открывая ее хрупкое тело — бледное, теплое, такое живое. Он замер, глядя на нее, как на произведение искусства, которое создали именно для него.
— Ты прекрасна, — прошептал он, проводя кончиками пальцев по контуру ключицы, спускаясь ниже — к груди и животу. Каждое прикосновение дарило Диане новый разряд томительного ожидания.
Его клыки чуть выступили, но он не причинял боли — лишь осторожно провел ими по шее, вызывая дрожь, которую Диана не в силах была контролировать. Она вздохнула резко, но не от страха, а от ощущения, что он прикоснулся к ней всей своей сутью.
— Не бойся меня, — он отстранился, глядя ей в глаза. — Я хочу тебя. И я вижу, как и ты хочешь…
Илай отбросил одеяло и поддел пальцами тонкие, как вторая кожа, шортики. Диана приподнялась, позволяя ему освободить себя от одежды. Она потянула футболку, и, как только та оказалась на полу, коснулась пальцами его широкой мускулистой груди. Она не заметила за ласками, как Илай избавился от джинсов и белья. Он подмял ее под себя, покрывая тело нежными поцелуями. Его острые зубы подхватили набухший сосок, и Диана простонала, изгибаясь под тяжестью его веса.
Он вошел в нее медленно, давая время привыкнуть к его близости. Она обхватила его бедра ногами, прижавшись всем телом. Илай начал двигаться внутри нее — сначала нежно, потом все быстрее, будто они были двумя половинками одного целого, наконец соединенными друг с другом.
Комната наполнилась звуками прерывистого дыхания, стонов, шелеста влажных простыней и поскрипывания старой кровати.
Луна освещала их, соперничая с одинокой свечой, борясь за право стать свидетельницей древнего обряда, где человек и вампир стали равны в одном — в желании быть вместе.
Когда оргазм накрыл их обоих, это было не просто физическое удовлетворение. Это была встреча двух миров, в которой два сердца бились в унисон — одно живое, второе — возрожденное через любовь.
Глава 30
Когда Диана открыла глаза — Илая не было, а солнечный свет заливал комнату, стирая следы ночи. Диана села и потерла глаза. Неужели, это и правда произошло? Тело приятно ломило, подтверждая, что все было на самом деле. Но куда он делся?
С гостиной доносились голоса, и она решила присоединиться к друзьям, боясь пропустить завтрак. А есть хотелось зверски. Выбрав из скудного гардероба черную водолазку и джинсы, Диана оделась и вышла из номера. В нос ударил запах выпечки, и она прибавила шаг. Джессика щебетала, подвязав тонкую талию фартуком и накрывая на стол, за которым сидели майор Ли, Джонс, Артур, Дора и Альберто. Вампиры потягивали отвар, а вот трое мужчин уплетали булочки за обе щеки.
— А где все? — спросила Диана, но больше всего ее интересовал отсутствующий Илай.
— Доброе утро, — Дора ей улыбнулась. — Эмма хозяйничает в моем доме. Она категорически отказывается сюда возвращаться. Александр и Илай еще не вернулись с охоты. А мы здесь — слушаем забавные истории Джессики.
— О чем же? — Диана нашла свободный стул и села рядом с майором Ли.
— Я им рассказываю, какими веселыми были мои студенческие годы, — Джессика поставила перед подругой тарелку и чашку с кофе.
Диана сразу сделала глоток и зажмурилась от удовольствия — кофе она обожала, а вот от травяных отваров ее уже начало подташнивать.
— Тот преподаватель никак не хотел ставить мне зачет, и я решила явиться к нему в кабинет в коротенькой юбке и с откровенным декольте. Зачет я, разумеется, получила, а вместе с ним и его домогательства. До сих пор помню, как спасалась бегством, — Джессика звонко рассмеялась. — Хорошо, что больше этот жирный старикашка ничего у меня не вел. Второй раз я бы не смогла его вынести.
— Забавная история, — Джонс хрюкнул, подавив смешок. — Я бы тоже поставил вам зачет, мисс Арчер.
Майор Ли толкнул племянника локтем в бок, и тот мгновенно опустил голову, насупившись.