Придя к выводу, что делать, он снова сел за руль. Прежде всего, ему нужно было найти жилье. Он набрал в Гугле ближайшего риэлтора и ввел адрес в GPS. Найти риэлтора было несложно, а вот убедить его в том, что в его списке обязательных условий есть только два пункта — изолированный дом без соседей, — было сложнее.
Используя все доступное ему обаяние и несколько громких имен в качестве рекомендаций, Десмонд вышел с тремя адресами на телефоне, которые ему предстояло посмотреть. То, что риэлтор отказалась ехать с ним одна, пока другая не согласится поехать с ней, не умерило его гордости. У него ее не осталось. Хейли забрала все с собой.
Глава 35
От порывов ветра деревья над головой раскачивались, красные, оранжевые и золотые листья летели вниз. Хейли любила это время года и наслаждалась покрытого листьями тротуара, по которому она шла. Была середина дня, середина недели, поэтому многие жители района не спешили сгребать листья до выходных. Желая сделать зарядку и подышать свежим воздухом, она не стала садиться за руль, а прошла милю до небольшого продуктового магазина.
На нее больше не смотрели с любопытством и не задавали вопросов, когда она выходила на улицу, она начала расширять свой кругозор и заходить в другие магазины.
Помахав рукой почтальону, который остановился, чтобы пропустить ее, она свернула на улицу к одноэтажному дому, который снимала.
Очередной порыв ветра заставил ее переложить сумки в одну руку, чтобы на ходу застегнуть толстое пальто. Подняв глаза, она остановилась, увидев в нескольких метрах от себя мужчину, сидящего на крыльце. Расстояние между ними было достаточным, чтобы она могла легко сделать два шага назад и скрыться из виду.
Изящным движением мужчина встал, заметив ее, и стал целенаправленно приближаться к ней.
Шатаясь, она откинула волосы с глаз, чтобы получше рассмотреть Десмонда. Он похудел. Даже под черным пальто средней длины она могла заметить разницу. Обе руки в карманах, пальто плотно натянуто на плечи, видно, что он напряжен, не ожидая ее реакции.
Хейли облизнула внезапно пересохшие губы, ожидая, что он скажет. Собирается ли он сказать что — то грубое из — за того, что она оставила его в гостиничном номере? Или он пришел поблагодарить ее за то, что она сообщила ему место, которое он искал? Он не сделал ни того, ни другого. Десмонд остановился в дюйме от нее.
Вынув руку из кармана, он протянул ее и сорвал листок с ее волос.
— Я скучал по тебе. От его хрипловатого голоса ее желудок затрясся.
— Все, что тебе нужно было сделать, это вернуться домой. Ты сделала так, что я не смог тебя найти.
— Я не хотела, чтобы меня нашли.
— Очевидно.
— Как же ты меня нашел? Она перебирала в уме различные сценарии, по которым он мог ее найти. Она ничего не придумала. Она была слишком осторожна.
— Надя сказала мне.
— Надя не стала бы нарушать своего доверия ко мне.
— Она и не хотела. У меня было кое — что, что она хотела вернуть.
— Что у тебя было?
— Ее щенок.
Хейли нахмурилась.
— У Нади нет щенка. Данте отказывается заводить собаку.
— Я мог бы подарить ей одного, в качестве извинения за то, что обидел ее лучшего друга.
Хейли старалась не улыбаться, но представить Данте со щенком было трудно.
— Обычно подарок дарят тому, кого обидели.
— Я бы так и сделал, если бы смог найти тебя, — сказал он с досадой. — Так ты забрал щенка обратно?
— Скорее, похитил щенка.
Сжав губы в плотную линию, ей удалось сдержать смех.
— Ты не сделал это
— О, — он кивнул головой,
— Я сделал это.
Хейли больше не могла сдерживать смех.
— Я не могу поверить, что ты похитил собаку Данте Карузо.
Десмонд болезненно отреагировал на ее смех. Достав из кармана другую руку, он поднял палец, на котором был намотан пластырь.
— Этот маленький щенок укусил и меня.
Хейли протянула руку в перчатке, чтобы взять палец и поднести его к губам. Нежно поцеловав забинтованный палец, она отпустила его руку.
— Все лучше.
—Нет, это не так. Ты повредила что — то гораздо худшее.
— Что я задела?
Я ожидала, что он назовет ей целый список вещей, которые, по его словам, она могла бы задеть: его эго, его планы, его гордость...