Ее живот снова скрутили спазмы голода, и мир устрашающе качнулся, когда волна слабости накрыла ее. Она признала, что выбора действительно не было. Она должна принять это предложение, потому что другие ее возможности были исчерпаны.
Дарси взглянула на доктора Коула, который спокойно ждал у ворот. Он встретился с ней взглядом, приподняв бровь. Она ответила на его невысказанный вопрос коротким кивком. Он повернулся и прошел через ворота. Дарси вслед за ним начала короткое путешествие по тропинке к входной двери, которая распахнулась, как только они приблизились.
***
На следующее утро Дарси встала еще до рассвета. Хорошо накормленная и отдохнувшая, она чувствовала себя прекрасно. Быстро одевшись, она заставила себя спуститься по черной лестнице из своей чердачной комнаты, мимо верхнего этажа с пустыми спальнями и следующего уровня, на котором, как ей сказали, располагались врачебный кабинет и лаборатория. Она поспешила в буфет, который ей показали накануне. Там она наполнила ведро и собрала вещи, которые ей понадобятся, чтобы вымыть ступеньки.
Вытащив на улицу тяжелое ведро с мыльной водой, Дарси на мгновение остановилась и вытерла рукой лоб. Она задействовала все свои резервы сил, намереваясь выполнить это задание как можно быстрее, чтобы перейти к следующему и доказать свою ценность. Встав на колени на верхней ступеньке, она принялась тереть, работая круговыми движениями, смывая грязь и сажу.
Пул, дворецкий, невзлюбил ее с первого взгляда. Дарси вздрогнула, представив устремленный на нее ледяной взгляд и выражение крайнего презрения, которое сморщило его лицо, когда он объяснял ее обязанности. У нее не было иллюзий относительно того, как Пул относится к ней, хотя она понятия не имела, чем заслужила это.
Она начала тереть быстрее и сильнее, намереваясь доказать, что он неправ. Эта должность разнорабочей в доме доктора Коула была для нее единственным блестящим шансом. Она не могла позволить себе совершать ошибки.
Внезапно на безлюдной улице раздались шаги. Дарси остановилась и прислушалась. Туман окутал землю прохладной серой тишиной. Она ничего не видела. Это нервировало - находиться здесь, в тонком свете раннего утра, на пустой и тихой улице, борясь с собственным воображением и вездесущим страхом, которому она научилась в Уайтчепеле. Не видя причин для беспокойства, она снова вернулась к своей работе и с новыми силами принялась мыть лестницу.
Верхняя ступенька была чистой, и она перешла на вторую, затем третью, пока она не добралась до конца. Ей больше не было холодно; физическая работа согрела ее, и пряди волос прилипли к влажному лбу. Отступив назад, Дарси принялась тереть короткую дорожку, отодвигаясь на несколько дюймов назад каждые несколько секунд.
Она оперлась одной рукой на землю и приподняла колено, чтобы отползти еще на шаг назад. Ее ягодица коснулась чего-то твердого. «Ворота», - подумала она, повернув голову, чтобы посмотреть через плечо, гадая, как она добралась до забора так быстро.
Две ноги в сапогах стояли прямо за ее спиной. Она вскрикнула. Сапоги были покрыты коркой грязи, как и подол длинного черного плаща, который почти касался земли. Поднявшись на ноги, она встала, тяжело дыша.
Ее взгляд встретился со взглядом доктора Коула. Он смотрел на нее глазами цвета гладких камней на дне ручья.
- Я… п-п-прошу прощения, - пробормотала Дарси, прижимая ладонь к груди. - Я не слышала, как вы подошли.
- Я видел тебя из дома.
Дарси взглянула на входную дверь.
- Он не мог выйти оттуда, - подумала она. Она мыла ступеньки. Он не мог пройти мимо нее незамеченным. И он не мог пройти через ворота, потому что она бы услышала его шаги, скрип петель. Озадаченная, она снова обернулась к нему. Он смотрел вниз на мощеную дорожку.
Проследив его взгляд, она тоже уставилась на грязную серую лужу у его ног.
- О, Боже. Ваши сапоги ... – она застыла. Его обувь, заляпанная грязью с улицы, напомнила ей о ночи, когда она пряталась в темном дверном проеме на Хэнбери-стрит, глядя на устрашающе похожие сапоги и подол прекрасного плаща. Она вздрогнула.
- Тебе холодно. - Доктор Коул протянул руку и сжал ее пальцы. Его рука была теплой, а хватка - крепкой. - Твоя кожа как лед.
Не зная, как отреагировать на его слова, Дарси отдернула руку и опустила взгляд на землю.