Экипаж покачнулся и двинулся, набирая скорость. Дарси смотрела в окно, наблюдая за зданиями. На ее глаза навернулись слезы. Она была измучена, голодна и чувствовала отвращение к тому месту, в котором она чуть было не оказалась. Но дремлющее пламя надежды вспыхнуло в ее груди, потому что у нее было имя - Доктор Дэмиан Коул.
Предупреждение сестры всплыло в памяти и глухо отозвалось в ее голове. Он человека, которого нужно бояться. Держись подальше от него. Держись подальше от его работы. И держи свой нос подальше от его секретов.
Повернувшись на сиденье, Дарси посмотрела прямо перед собой в полумрак кареты. Она вздрогнула и поняла, что в машине находится третий человек. На бархатной обивке сиденья напротив нее растянулся мужчина, его одежда была грубой, а ботинки грязны и изношены. В утреннем свете он казался неестественно бледным. Наблюдая за ним несколько минут, Дарси нахмурилась. Было что-то странное в позе этого человека.
Дарси наклонила голову и посмотрела на мужчину рядом с ней. На своего спасителя.
- В-ваш друг спит очень крепко, сэр. - Слова сорвались с ее губ прежде, чем она смогла сдержаться.
Он открыл глаза, не отрывая головы от спинки сиденья. Когда он говорил, он смотрел не на нее, а на крышу кареты.
- Он мне не друг.
- Ой. - Дарси снова посмотрела на спящего мужчину. Он наполовину сидел, наполовину лежал на подушках противоположного сиденья. Он не двигался, не издавал ни звука. - Этот человек ... он болен? Или пьян?
Ее спутник издал резкий звук. Дарси подумала, что это был смех. Она повернулась к нему лицом и обнаружила, что он пристально смотрит на нее, с самым странным выражением в глазах.
- Нет, он не болен и не пьян. - Голос был тихим и мягким. - Он уже далеко от возможности сделать это.
Желудок Дарси сжался, но не от голода, а от неопровержимой уверенности. По ее коже пробежал холодок. Она глубоко вздохнула. Не в силах оторвать взгляд от своего спасителя, она прошептала вопрос, на который уже знала ответ.
- Значит, он мертв?
Выражение его лица не изменилось. Дарси смотрела, как его губы произносят слова, хотя шум в ушах почти заглушал звук его ответа.
- О да. Он мертв. Прошло несколько часов. Еще немного, и вонь выгонит нас из экипажа.
Он очень любезно улыбнулся, когда сказал это.
Дарси сглотнула, сдерживая нарастающую тошноту, и с тревогой уставилась на своего спутника. Она делила карету с двумя мужчинами, один из которых мертв, а другой, возможно, сумасшедший.
Глава 2
- Куда вы сказали, хотите поехать?
Сглотнув, она задалась вопросом, как вести беседу с незнакомцем, сидя в компании трупа.
Ее спутник махнул рукой на сиденье напротив :
- Он не кусается.
Дарси в ужасе уставилась на него:
- Вы легкомысленно относитесь к его судьбе?
- Ни в коем случаео. Я просто указываю, что он не представляет угрозы. А теперь, будьте так любезны, ответьте на мой вопрос ...
Не видя альтернативы, Дарси сказала:
- Мне нужно на Керзон-стрит, сэр.
- Да, вы об этом уже говорили. - В его тоне был намек на иронию. - Но куда именно?
Она искоса взглянула на тело на скамейке напротив, а затем быстро отвела глаза. Она не могла просто так оставить это:
- Вам нужен констебль? Чтобы сообщить о смерти человека?
- Я не вижу в этом необходимости. - Он пожал плечами, явно отвергая этот вопрос. – Так куда на Керзон-стрит вы направляетесь?
- В дом доктора Дэмиана Коула, сэр. Я буду искать там работу.
Некоторое время он молчал, а когда, наконец, заговорил, его тон намекал и на удивление, и на любопытство.
- Дом доктора Дэмиана Коула... И какую работу вы планируете найти?
- Работу горничной, сэр.
- Хм. У вас есть рекомендации?
Теперь она чувствовала на себе его взгляд, сосредоточенное внимание. «Если бы у меня были рекомендации, мне вряд ли пришлось бы стучаться в дверь миссис Фезер», - подумала Дарси с горечью. Но ее тон был вежливым, когда она сказала:
- У меня нет рекомендаций, сэр. Они потеряны. А семья, на которую я работала, уехала в Индию, так что за меня некому поручиться.