– Было дело, – с опаской посматривая на них, отозвался Дарин. – Виделись как-то, побеседовали… правда, общего языка не нашли.
Кумлер слегка усмехнулся.
– Они еще молоды. Кроме того, были голодны, а потому – раздражены.
– Точно, – Дарин перевел взгляд на двух упырей, стоявших напротив. – Они, кажется, на кладбище торопились, хотели перекусить. Там у вас что-то вроде столовой?
Кумлер развел руками.
– Можно и так сказать. Жаль только, что утолить голод они так и не смогли.
Дарин медленно, стараясь не привлекать внимания, опустил руку в карман куртки и нащупал пачку с морской солью.
– Это почему же? Меню не понравилось?
Девушка быстро переглянулась с парнем.
– Ограда, – прошипела она.
– Ограда?
– Ограда возле кладбища, – пояснил Кумлер. Он взглянул на кобольда, Тохта в ответ оскалил зубы.
– Они не смогли проникнуть на кладбище, – пояснил меняла. – Видимо, у вас там очень сильные некроманты дежурят!
Дарин осторожно вытащил пачку из кармана.
– Некромантов в нашем городе отродясь не бывало, – сообщил он. – А кладбище… гм…там часовня стоит, может, из-за этого? По крайней мере, в книжках пишут, что и такое бывает.
Он посмотрел на Кумлера, стараясь держаться поуверенней.
– Похоже, придется кому-то поголодать?
Вурдалак усмехнулся.
– Мы голодать не привыкли, – по-прежнему спокойно проговорил он. – Раньше мы частенько заходили в Лутаку, хотя в последнее время нас там не жалуют.
– Гильдия некромантов? – вспомнил Дарин.
– Она самая, – глаза Кумлера сузились. – Когда-то между нами был заключен договор… некроманты не препятствовали нам, наоборот, обеспечивали едой, взамен мы тоже кое-что делали для них. Но потом…
Про союз некромантов и вурдалаков Дарину слышать не доводилось.
– И что потом?
Голос Кумлера сделался холодно-зловещим.
– Они вероломно нарушили договор. Но ничего, придет время – и мы поквитаемся с ними… уже совсем скоро!
По счастью, в окрестностях Лутаки полно еды. Маленькие городки и деревни не могут позволить себе содержать некромантов – ведь они недешево ценят свой труд! Ну, а здесь…
Он кивнул на человека, нерешительно топтавшегося поодаль. Тохта поежился: давненько не доводилось видеть людей, обработанных упырями!
Дарин насторожился.
– Кто это? Человек? Или тоже…
Зулг и Хагиса переглянулись.
– Человек, но… не совсем, – охотно пояснил Кумлер, с нескрываемым удовольствием наблюдая за Дариным. – Скажем так, еда для нас. Он, правда, еще не очень годится в пищу, мы свежее мясо не жалуем, – доверительно сообщил он. – Но делать нечего!
Выражение лица Дарина его явно позабавило.
А тот переглянулся с Тохтой (кобольд неуверенно пожал плечами) и проговорил:
– Понятно. Ну, мы, пожалуй, пойдем…
Он украдкой посмотрел на парочку молодых вурдалаков – вид у них был такой, словно они только и ждали команды, чтобы вцепиться ему в горло.
– Нет, не пойдете, – по-прежнему спокойно возразил Кумлер. Он стоял неподвижно и в этой неподвижности было что-то пугающе-неестественное.
Дарин ощутил внутри неприятную пустоту.
– Уж не думаешь ли ты, – продолжал вурдалак. – Что мы явились сюда поболтать с тобой? Конечно нет! Нам приказано забрать амулет и мы его сейчас заберем. И сделаем это как можно быстрее: мы не привыкли терять время зря.
Дарин сделал шаг назад.
– Тохта! – сквозь зубы пробормотал он. – Как думаешь, мы с ними справимся?
Потомок отважных воинов был существом здравомыслящим и не любил питать иллюзий.
– Э… вряд ли, – честно признался кобольд. Он лихорадочно соображал, что делать дальше и, как назло, ничего стоящего в голову ему не приходило.
– И, кстати, можешь не шептать: они все слышат!
– Конечно, слышим, – издевательским тоном сообщил Кумлер. – Не тяни время, человек: выбора у тебя нет. Где амулет?
– Ну, э… – пробормотал Дарин. – Я его с собой не ношу…
Он смерил взглядом расстояние до центральной аллеи, но Кумлер опередил его:
– Даже не пытайся. Стоит тебе сделать хоть один шаг с того места, где ты стоишь – и этот шаг станет для тебя последним!
Хагиса, вурдалак в облике девушки, оскалила зубы и внезапно скользнула ближе.
Тохта попятился и предостерегающе зарычал.
– Не подходи! – предупредил Дарин. Он взмахнул пачкой, крупинки соли блеснули на солнце и рассыпались по дорожке. Хагиса оскочила и снова оскалила зубы: обычные человеческие зубы.
– Что это? – спросил Кемлер, кивнул на пачку. – Соль?
Он кивнул, как бы подтверждая собственные слова.
– Так и есть. О, я вижу, ты подготовился к встрече!
Дарин вытряхнул из пачки еще немного соли себе на ладонь. Крупные сероватые кристаллы пахли морем и лавандой.
Кумлер вдруг сухо рассмеялся.
– Ты и, правда, думаешь, что это уничтожит нас?
Тохта, не сводя с вурдалака настороженный глаз, потер лапой морду: похоже чутье возвращалось! Это хорошо. А вот все остальное по-прежнему было плохо.
– Знаю, что не уничтожит, – ответил Дарин. – Но вы ее не любите, а? Говорят, она даже насквозь прожечь вас может, – он оглядел вурдалаков. – Никто на себе не хочет попробовать?
Кумлер скрестил руки на груди.
– Соль не смертельна для нас. Да, она обожжет нам кожу и даже может выжечь глаза, но… – он сделал паузу. – Хорошее питание и немного магии все поправят!
– Мы только даром теряем время! – зашипел Зулг.
Кумлер кивнул.
– Действительно. Что ж, время разговоров прошло. Пора действовать!
Вурдалаки кинулись одновременно, Тохта ловко швырнул в них пригоршню соли и они отскочили. Кумлер по-прежнему был спокоен: он не переживал за исход дела. Дарин внезапно очень ясно понял, что выхода у них, действительно, нет. Скоро пачка опустеет и тогда начнется совсем другой разговор.
– Что встали? – поинтересовался он, стараясь не думать о том, что произойдет через несколько минут. – Знаю, что такие твари, как вурдалаки и вампиры боятся соли!
– Сзади! – предостерегающе тявкнул Тохта.
Дарин резко обернулся и швырнул пригоршню соли в человека, появившегося за его спиной, как из-под земли. Пусть соль не смертельна для этих тварей, но неприятностей доставит – будь здоров!
Рукой в черной перчатке человек небрежно смахнул с плаща крупинки соли и перевел взгляд на Дарина. Тот мог поклясться, что в серых глаза человека мелькнул смех.
– Я не вампир, – невозмутимо пояснил он.
– Ух ты! – ошеломленно выдохнул Дарин.
Тохта зашипел, прижавшись к его ногам: похоже, шансы спастись не просто уменьшились, а упали до нуля!
Во взгляде Кумлера появилось сначала изумление, потом мелькнуло что-то похожее на злобу. Но когда он склонил голову перед незнакомцем, голос его звучал почтительно и покорно:
– Приветствую вас, повелитель ламий!
…Острым коротким ножом, принесенным из кухни, Гингема вспорола картонную коробку, раскрыла и вытащила поролоновые уплотнители.
– И что было дальше? – спросила она. – Когда он шепнул тебе «Беги!»?
Дарин пожал плечами.
– Мы побежали, – неохотно ответил он, делая вид, что всецело поглощен разглядыванием ярких иностранных марок на посылке. Гингема бросила на него внимательный взгляд.
– Значит, повелитель ламий тоже здесь? В нашем мире?
– Значит, так, – сказал Дарин, не очень-то стараясь поддерживать разговор.
– Явился, – Тохта вспрыгнул на стул и попытался заглянуть в коробку. – Феи послали своих подручных: они, я слышал, специально несколько свор вурдалаков держат, для особых поручений, – он многозначительно покивал. – А Тесс, видно, решил все взять в свои руки! Но я не слышал, чтоб он скомандовал тебе: «Беги!»?
Кобольд уставился на Дарина, тот пожал плечами.
– Тебе показалось, наверное. Послышалось! С какой стати ламии спасать тебя? Он, конечно же, надеялся, что мы угодим в какую-нибудь ловушку! – Тохта покивал с глубокомысленным видом.
– В какую еще ловушку? – пробурчал Дарин.
– В какую-нибудь! Ты плохо знаешь ламий, ясно? Ты же всего год прожил в Лутаке. Все ламии – вероломные и коварные существа! Знаешь, как они умеют втираться в доверие? – кобольд посмотрел на Дарина, прищурив глаза. – Тебе известно, что у него на уме? Нет? Вот то-то!