Выбрать главу

Тощий купец повздыхал, помялся и нехотя полез в кошель, висевший на поясе.

– Принимаешь пайсы Наргалии, кобольд? Кстати, как тебя зовут?

– Мое имя Тохта, – тявкнул меняла, блеснув рубиновыми глазками. – Принимаю.

Пачка денег из тончайшей кожи шлепнулась на стол прямо перед его мордой.

– Деньги какой страны нужны? – осведомился кобольд, пересчитывая пайсы с фантастической скоростью.

Купец задумчиво подергал бороденку.

– Давай галеоны Доршаты. Повезу туда паруса, изготовленные в здешних мастерских. Ваши чародеи дерут такие деньги за свои заклинания! Всего и делов-то: пара заклятий в швах, ан, вот уже парус стоит в пять раз дороже обычного! Так и разориться недолго! Сидеть с миской для подаяний возле… тьфу, это я уже говорил.

– Не получится – покачал головой кобольд, выстраивая на столике столбики монет с изображением парусника.

– Что не получится?

– Сидеть возле ворот с миской не получится. У нас в Гильдии нищих народ серьезный, дело поставлено солидно, кого попало не берут, – кобольд посмотрел в сторону ворот, где промышляли попрошайки. – Это ж главная площадь! Посади-ка сюда самоучку – стыда не оберешься! Город только позорить… так что сперва в подмастерья идти придется, делу обучиться.

– Чему ж тут обучаться?

– Всему. Жалобы на судьбу, причитания, рассказы о трудной доле. Не у всех получается. Тут талант нужен! Я и сам не раз видел: придут, бывало, в нищие проситься, а им – от ворот поворот! Способностей нет.

– М-да, – неопределенным тоном сказал купец и почесал в затылке. – Что ж делать-то? Ну, поторгую тогда пока, паруса вот отвезу…

– Это, конечно, проще, чем подаяние просить, – согласно кивнул кобольд, аккуратно пододвигая купцу деньги. – Наши паруса всегда в цене.

– Так-то оно так, – вздохнул купец, пересчитывая галеоны. – Да уж больно дорого… но, к слову сказать, заказ у меня на этот раз удачный: корабельные носовые украшения, тоже заговоренные. Целых пять штук – все в виде единорогов. Может, и окупится поездка. А если нет, придется тогда сидеть с миской для…

Кобольд закатил глаза.

– Слушай, если тебе уж так хочется, могу замолвить словечко, – вполголоса сообщил он. – Пред главой Гильдии нищих. Не бесплатно, само собой, за пару монет. Поговорю с кем надо, может, и возьмут тебя учеником.

Купец проворно убрал деньги в кошель на поясе.

– Погожу пока, – осмотрительно ответил он. – Но буду иметь в виду.

К столику менялы приблизился еще один купец, невысокий и толстенький, туго перехваченный поясом, как бочонок – обручем. В рыжей бороде купца поблескивали вплетенные бусины.

– Берриалба! – обрадовался тощий купец. – Как дела? Что, небось, начнешь сейчас жаловаться на судьбу? Это Берриалба, – пояснил он к кобольду. – Старый мой знакомый из Наргалии. Вот у кого дела год от году идут все лучше и лучше, правда? Но послушать его – слезы на глаза наворачиваются, так все плохо! Вот кого ваша Гильдия нищих с руками оторвет! Да он сейчас сам расскажет, а Берриалба? Рассказывай!

– Прекрасно, – кисло сказал кобольд. – Я бы послушал, конечно, да только у меня тут не сказки рассказывают. У меня тут деньги меняют. И если уважаемые купцы желают поговорить, то не лучше устроиться где-нибудь…

– Рад тебя видеть, Делпа, – скорбным голосом промолвил Берриалба и перевел взгляд на кобольда. – Почтенный меняла, приготовь-ка мне флоринты Пяти Княжеств Дакена.

Кобольд с готовностью вытащил из-под стола увесистый мешочек.

– Возил товар в Пустынные королевства, – с тяжелым вздохом начал Берриалба, развязывая кошель. – Понес такие убытки, даже вымолвить страшно. С змеелюдьми, что там проживают, просто невозможно иметь дело! Как только завожу речь о том, что доставлять товар в такую даль – дело трудное, стало быть, и платить за него нужно подороже, они начинают так шипеть, что просто мороз по коже!

Делпа так и покатился со смеху.

– А я мне говорили, ты здорово нажился на этой поездке!

Берриалба забеспокоился.

– Кто говорил? Глупости, досужие вымыслы… не нажился, а разорился! Разорился, так всем и скажи!

Он высыпал перед кобольдом груду монет.

– Эти змеелюди торгуются из-за каждого лемпира, как проклятые! Никакого понятия о том, что и бедному купцу тоже надо на что-то жить…

Кобольд ловко пересчитал деньги, задумался на мгновение, вычисляя курс, и принялся быстро отсчитывать флоринты.

– На обратном пути закупил шерсть – и что ты думаешь? – убитым голосом продолжал Берриалба, зорко следя за тем, как меняла считает деньги. – Во всех тюках оказалась моль! Прожорливая, как весенний гоблин! Видел бы ты ее… вылетела из тюков упитанная, крупная, с нетопыря размером. Еще бы, такое питание – первосортная шерсть! Я понес такие убытки, что…

Делпа снова развеселился.

– А мне говорили, что за эту шерсть ты получил очень даже неплохую цену в Ашуре?

– От кого это ты слышал? – подозрительно покосился на него Берриалба. – Кому это понадобилось так нагло врать?!

Он тщательно пересчитал флоринты и спрятал их в кошель.

– Думаю пробыть в Лутаке еще пару дней, прикупить кое-какой товар, хотя с деньгами у меня сейчас, ох, как негусто, – Берриалба снова печально вздохнул. – Бедствую, просто бедствую! – он покачал головой. – Решил я, прежде чем отправиться в следующую поездку, сходить к предсказателям. Пусть расскажут, что меня ждет: убытки или прибыль. Хотя я и так догадываюсь… знаешь, Делпа, я ведь в каждом городе хожу к прорицателям. И что ты думаешь? Деньги-то они дерут, но предсказывают одно, а получается – совсем другое! Убытки! Одни убытки!

Делпа захохотал.

– А мне говорили…

– Глупости! – поспешно перебил Берриалба. – Не будем и говорить об этом. О чем мы вели речь? Ах, да, предсказатели… где бы их найти в Лутаке?

Кобольд стрельнул в сторону купцов глазами, не прекращая своего занятия: он завязывал тяжелые мешки с выручкой.

– Послушай, меняла…

– Меня зовут Тохта, – напомнил тот.

– Ага… понял. Скажи, а есть в Лутаке виги-прорицатели? – поинтересовался Делпа. – Они обычно селятся неподалеку от базара. Предсказывают ближайшее будущее за небольшие деньги.

– За очень небольшие, – поправил Берриалба.

Меняла завязал очередной мешок и задвинул под стол.

– Виги-прорицатели, – отозвался кобольд. – Само собой, имеются. Лутака – это не провинция какая-нибудь, у нас все есть. Да только наши виги на базарах не предсказывают.

Берриалба почесал кончик носа и вздохнул.

– Слыхал, Делпа? – горестно осведомился купец у приятеля. – Вот оно, невезение! Виги не предсказывают на базарах, надо же…

Тот пожал плечами и обратился к кобольду:

– И где же искать в вашем городе прорицателей? Неужели придется тащиться куда-то? Где виги живут?

– Они возле Тисовой рощи живут, – сообщил кобольд. – Только ходить туда не советую. Там…

Купцы переглянулись.

– Знаю, знаю, кто у вас там обитает, – поспешно сказал Берриалба. – Я туда не ходок…

– И я тоже, – подхватил Делпа. – Не хватало еще встретиться кое с кем.

Он опасливо оглянулся по сторонам.

– В таком большом городе – и нет предсказателей, – сокрушенно проговорил Берриалба.

– Отчего же? – буркнул кобольд. – Есть. Вон пестрые палатки, заходи да спрашивай. Все что угодно предскажут за медный лемпир.

– Э! – пренебрежительно молвил Берриалба. – Это шарлатаны. А настоящие-то есть?

– Есть и настоящие. Знаю я одно место, – кобольд тоже оглянулся и понизил голос. – Тут, неподалеку. Будущее предсказывает самый настоящий призрак!

Меняла многозначительно посмотрел сначала на одного купца, потом – на другого.

– Ясно? Это я вам по секрету говорю, по доброте душевной.

Он бросил выразительный взгляд на Берриалбу.

– Вижу, убытки терпит человек, надо помочь. А то ведь всякое может случиться…разбойники на дорогах, грабители. А узнал свое будущее – и на душе спокойно. Лучше ко всему быть готовым заранее.