Очевидно, таков был план Гидеона. Выпустить сюда Нокса, который под кайфом от Дымки, и позволить ему похерить ВОА, убив как можно больше людей, прежде чем его смогут уничтожить. Но Кир знал своего брата и доверял ему.
Нокс был не таким, каким его, очевидно, считал Гидеон — психопатом-убийцей, которого можно было просто завести, как игрушку, и указать направление. Нокс был не таким, каким Малотов пытался его сделать посредством многих лет жестокого обращения. Плюс то, что он, бл*дь, вытворял с ним последние несколько ночей.
Нокс был хорошим парнем. Что бы с ним ни случилось, он был самим собой.
Когда Кир открыл дверь, Нокс поднял голову. Он нацелил оба пистолета.
— Эй, — позвал Кир.
Зрачки Нокса были настолько расширены, что радужки исчезли. Иисусе. Знал ли он вообще, где находится?
— Если ты подстрелишь меня, Мира очень разозлится. Я не хочу выслушивать эту лекцию.
Нокс втянул в себя воздух, но дыхание перехватило от боли. В глазах Нокса промелькнуло узнавание — и большое замешательство.
— Мы здесь ради тебя, брат. Всё в порядке. Не мог бы ты, пожалуйста, не целиться в меня? Я знаю, что ты не хочешь в меня стрелять.
Пистолеты опустились, но Нокс продолжал держать их, упёршись предплечьями в колени. Кир осторожно вошёл в комнату и стал приближаться, шаг за шагом. Глаза Нокса так и не сфокусировались на нём, вероятно, не могли сфокусироваться в принципе, но он больше не поднимал оружие.
Присев на корточки перед Ноксом, Кир медленно потянулся за оружием. Когда Нокс позволил ему взять его, Кир глубоко вздохнул.
— Хороший парень, — сказал Кир, убирая оружие подальше от досягаемости.
Нокс потёр лицо.
— Я не понимаю, что происходит.
— Я знаю, брат, — боже, Киру снова хотелось убить Малотова.
Кир с минуту сидел, пригнувшись, не желая торопить Нокса, надеясь, что его брат начнёт понимать, кто он такой.
Через минуту Кир сказал:
— Похоже, у тебя есть и другое оружие. Можно мне его взять?
Нокс в замешательстве опустил глаза.
— Я не…
— Я знаю, брат. Не хочешь отдать его мне?
Нокс колебался. Кир не давил на него. Он подождал, пока брат примет решение, и с облегчением выдохнул, когда Нокс опустился на колени и вытащил пистолеты из трёх кобур. Нокс передал Киру пистолеты по одному, затем вручил ему разделочный нож. Кир отложил оружие в сторону.
Футболка Нокса — слишком тесная, не его собственная — была чёрной, но блестящие пятна, несомненно, были кровью. Кроме того, Кир чувствовал её запах. И он насмотрелся на это по дороге сюда.
— Ладно, дружище, это здорово. Давай поднимем тебя.
Кир встал и протянул правую руку вниз. Нокс взял её. Кир поднял его, и, чёрт возьми, парень был тяжёлым.
Кир обхватил брата одной рукой, приняв на себя большую часть веса мужчины, когда Нокс навалился на него, дрожа, обливаясь потом и истекая кровью. Кир нашёл на нём ещё пару ножей и чёртову камеру для наблюдения на нагрудной кобуре и выбросил всё. Они добрались до двери и вышли.
Лука, Ронан и Рис даже не достали оружия, их доверие было абсолютным. Кир никогда не любил своих братьев больше, чем в этот момент.
Это всё, что смог сделать Нокс, прежде чем его ноги подкосились, и он начал падать. Кир смягчил его падение, а затем ещё три пары рук помогли ему, и вместе они уложили его на пол.
Джонус протиснулся к Ноксу, его аптечка упала на пол, а палец потянулся к яремной вене Нокса, чтобы проверить пульс. Доктор достал из сумки ножницы и разрезал футболку Нокса, обнажив множество ран на покрытом шрамами торсе мужчины.
Джонус раздал всем по пачке бинтов, затем Нокса накрыло множество рук, обеспечивающих давление на раны. Пока Джонус, хмурясь, проверял кровяное давление Нокса, прибыли ещё несколько медиков со спинальной доской и каталкой. Потом все действительно пошло наперекосяк, и Тиши пришлось убраться с дороги.
Кир думал, что Нокс без сознания, пристёгнут ремнями к доске, глаза закрыты над кислородной маской, но когда они положили его на каталку, готовясь увезти, рука мужчины протянулась и схватила Кира за запястье.
Глаза Нокса распахнулись, когда он стянул с лица кислородную маску.
— Я… я…
Кир с трудом сглотнул, понимая.
— Нет, брат, ты никому не причинил вреда.
В его дезориентированных глазах промелькнуло облегчение, и Нокс потерял сознание.
Глава 38