Выбрать главу

— Как Балверд, — уточнил я. — Если даже неподалеку от столицы имеются полностью разрушенные города — представляю, что творится дальше.

— Ничего хорошего, Рейдран, — проронил Кейтор.

Мачты кораблей, пришвартованных возле набережной, темными громадами вставали на нашем пути. Торговые суда, пересекшие раскинувшееся на востоке Море Грез, поднимались в гавань Грендейла по реке Лерион, на чьих берегах стоял город, объяснила мне Элис. Их очертания вскоре сделались лучше различимы в свете уличных фонарей. Каравеллы, бригантины и каракки — названия, почерпнутые из исторических книг, сами просыпались в моей памяти.

Корабли застыли возле пирса, развернув полотнища парусов, являя изящные очертания корпуса, сложенного из дубовых и сосновых бревен. Неподалеку я заметил несколько военных фрегатов — двух- и трехпалубных, ощетинившихся пушками. Внезапно вспомнилось, что в глубокой древности и вовсе существовали летающие корабли, приводимые в действие магическими моторами.

Как и обещал Алдрен, нас уже ожидали возле третьего пирса. Крепкого вида широкоплечий мужчина, одетый скромно и неприметно и имеющий на виду из оружия лишь длинный кинжал, стоял, заложив руки в карманы, в тени под фонарным столбом, и чуть напряженно оглядывался. У него были темно-русые борода и усы и широкая челюсть, а ниже левого глаза тянулся короткий шрам. Заприметив нас, он выждал, пока мы приблизимся, а затем коротко поклонился.

— Добрый вечер, милорды. Сэра Кейтора и леди Кордейл узнаю, без сомнения, благо виделись не столь уж давно. Что до вас, мой владыка, — капитан поклонился мне особенно глубоко, — прежде мы не встречались, но вы полностью соответствуете описанию, полученному мной от лорда Алдрена.

— Приятно слышать, что меня столь легко узнать, — проронил я.

— Вряд ли это хорошо, с учетом, что мы скрываемся, — сказала Марина.

— Строго говоря, — неловко сообщил капитан, — лорд Алдрен предупредил, что сюда придет неприметного вида темноволосый молодой человек в сопровождении высокого брюнета и двух барышень, у одной из которых зеленые волосы. — Грестер шумно прочистил горло. — Такой цвет, конечно, бывает востребован у юных леди из знатных семей, но признаться, желай я выследить ваш отряд, смотрел бы в первую очередь на вас, госпожа, — капитан коротко поклонился.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Марина ойкнула.

— Блин, надо было, конечно надеть капюшон, — с чуть виноватым видом сказала она. — Я и не подумала как-то... Привыкла, что у нас на улицах никто внимания не обращает. Ну то есть обращают, но наверно не настолько сильно, как здесь обратили бы.

— Ничего страшного, — успокоила ее Элис. — Все равно темно и мы тут одни.

— Отданный под мое командование отряд уже прибыл в город, — сообщил меж тем капитан. — Лорд Алдрен сообщил, что в дороге вы несколько раз подверглись нападению — и поэтому он вынужден был скорректировать планы. Предполагалось, что намеченная им атака начнется поздним вечером послезавтра, и именно тогда мы попробуем проникнуть в Цитадель Повелителей. Однако враг, наверняка, насторожился, и нельзя рисковать, позволяя ему подготовиться.

— Поэтому мы начинаем вечером того дня, что скоро наступит, — кивнул я. — С утра до заката как следует выспимся и отдохнем, а дальше немедленно выдвигаемся.

Грестер немного опешил.

— Совершенно верно. Как вы догадались, что план именно таков?

— Я учил Алдрена стратегии и тактике, и вместе с ним сражался против общего врага, много лет подряд. Для меня нет сомнений, как бы он поступил в таких обстоятельствах, как нынешние, и сам я тоже склонен действовать именно так. Что же, капитан, хорошо, что нам без всяких проволочек удалось встретиться. Ведите — покажите бойцов, приведенных вами под мое начало, и арсенал, которым располагаете.