Побледневшая Марина пристально косилась на окрестности, не пряча в кобуру пистолет, Элис выглядела равнодушной. Дождь, начавший было накрапывать в конце сражения и сразу же тогда утихший, заморосил с новой силой, разбиваясь крупными каплями о мостовую. Пришлось остановиться, вытащить из сумок дорожные плащи, надеть их и накинуть капюшоны. Теперь мы выглядели как персонажи читанных мной в подростковом возрасте фэнтезийных книжек, купленных на лотках местного книжного рынка, по дороге на анимешную тусу.
По земным меркам город оказался не слишком большим, в лучшие времена здесь едва ли жило больше пятидесяти тысяч человек. Минут через пятнадцать, миновав почти полностью разрушенный район, мы выбрались к окаймлявшим город укреплениям. Стены, сложенные из массивных каменных блоков, также оказались кое-где проломлены, ближайшая дозорная башня обрушена, как рухнули, образовав гору обломков, и своды надвратной арки, через которую в поселение прежде, вероятно, приходили путники и проезжали телеги. Мостовая на подступах к обрушенным воротам вздыбилась, пошла волнами и трещинами, обнажая спекшуюся землю, подвергшуюся воздействию термальных заклятий. Каменная ограда высотой в половину человеческого роста, тянувшаяся вдоль близлежащих зданий, осыпалась и обвалилась.
Среди завалов имелся расчищенный проход, достаточно широкий, чтобы им воспользовался небольшой отряд. Мы остановились, изучая открывшуюся картину.
— Что же здесь случилось... — проронила Марина, державшаяся теперь поближе ко мне. — Наверно, это один из тех восставших городов, о которых рассказывали Гарольд и Алдрен.
— Скорее всего. — Осмотрев местность, я наскоро восстановил в голове картину сражения. — Нападавшие, армия Повелителей, сокрушили ворота. Затем, должно быть, волны пламени и убийственного жара обрушились на отступавших защитников. Многие погибли, — я посмотрел на обглоданные кости, кое-где видневшиеся под обломками. — Другие держали оборону в окрестных кварталах. Их настигла смерть от бушевавшего вокруг пожара и от кинетических заклятий, обрушивших потолки зданий им на головы. Остатки защитников бежали к ратуше, и прилегающие к ней улицы пострадали наименьше всего. В ратуше они и погибли, а сама она подверглась грабежу. Сразу после штурма или позже, не знаю.
— Это точно Балверд, — проронил Кейтор. — Войска бунтовали именно там, а других крупных сражений поблизости от Грендейла не было. Балверд, к тому же, как раз по периметру границы антипортального поля. Очень неудачно, что мы здесь оказались. Вышли бы из портала в лесу или в поле, не натолкнулись бы на врага.
— Ты бывал тут раньше?
— Неподалеку не раз, проезжал трактами, а в самом Балверде нет. Кому нужна эта дыра, городов вокруг столицы столько... Но других вариантов просто не вижу.
— Тебе виднее, — сказал я. — Если снаружи есть дорожные указатели, выберемся и посмотрим. У вас же на Тэллрине ставят дорожные указатели, я надеюсь?
— Влад, мы все же не совсем дикари.
— Рейдран. Не Влад.
— Как изволите, милорд, — Кейтор вздохнул. — Хотя смотрю на тебя и порой мне кажется, иногда ты скорее Рейдран, а иногда больше Влад. Вот как сейчас, например. И переключает тебя моментально. Реинкарнация не слишком изученный механизм, наши маги ею не занимались, больше того, они в нее даже не верили. Изучал только Алдрен, он и творил чары, чтобы тебя найти. Гарольд считал, ты можешь стать не до конца Рейдраном, даже когда вспомнишь его... свою жизнь. Если честно, — Кейтор замялся, — Гарольд боялся, ты и вовсе свихнешься. Обычный человек не может вспомнить все, что помнил, чем занимался, чем являлся Рейдран и не сойти при этом с ума.
— Мой рассудок ясен как никогда, — произнес я холодно.
— Подтверждаю, — не менее холодно проронила Элис. — Лорд Рейдран столь же далек от безумия, как я далека от снисхождения к твоей неучтивости, сэр Кейтор Дорлис. — В клубе Элис, хоть и была самую малость задавакой, никогда не держалась с подобным леденящим достоинствам, а сейчас в ее интонациях и манерах действительно обозначилась надменная аристократка, дочь герцога.
Кейтор тоже почувствовал перемену в ней и склонил голову.
— Простите, миледи. И вы, господин.
— Ерунда, — махнул я рукой. — Просто расслабься и можешь не ждать, будто я поубиваю всех вокруг с сумасшедшим хохотом, если ты, конечно, подобного ждешь.