Выбрать главу

- Нет, Далтон не прав, у тебя есть чувство юмора. Пусть и несколько специфическое.

Кэри слегка улыбнулся и сложил газету, убирая её.

- Что ж пора идти.

Вальтер без возражений допил остывающий кофе и отправился за хозяином дома.

Макалистер облегченно выдохнул. Начальство дало добро на поиски злачных мест и вычисления места преступления по ним. Его осведомители хорошо поработали и принесли сведенья об открывшемся три месяца назад борделе. Макалистер был уверен, что миссис Трейси случайная жертва, и так как сейчас в городе орудует Кукольник, вину решили сложить на него. Тот, конечно, не священник и обижаться ему не на что, но все же настоящий мог расправиться с подражателем или подражателями. Сейчас он отправил к борделю Вальтера, Далтона и Кэри. Те должны были все вызнать и прибыть с отчетом, но вместо них прибежал мальчик с почты и передал телеграмму.

“Срочно прибудьте на место. Непредвиденные обстоятельства. Далтон”

Вальтер и Далтон, первыми подошли к небольшому дому и, остановившись, стали дожидаться отставшего Кэри. Тот случайно оставил зонт в кэбе, и ему пришлось немного пробежаться. Стоя перед зданием, Вальтер ощутил странный запах.

- Далтон, чем так неприятно пахнет?

- Не знаю, - отозвался Далтон, вытирая вспотевший лоб, - похож на запах гнили, наверное, тянет из канавы.

В этот момент подошел Кэри, и они направились к двери. Вальтер дернул за ручку и заглянул внутрь. Через секунду он вымелся, сгибаясь пополам у ближайшей канавы, прощаясь с обедом. Далтон зажал нос рукой от невыносимого смрада, который доносился из-за двери, глянул внутрь и с трудом сглотнул.

- Что здесь произошло? - хрипло поинтересовался он.

Кэри рискнул заглянуть последним. Закрыв платком рот и нос, он шагнул в дом. Под ноги попала оторванная женская рука. Чуть дальше валялась мужская нога, а ещё дальше разорванное на три части тело. Все стены были забрызганы кровью до самого потолка, да и на них было немало пятен. Трупов не было, были только части тела с кружащими над ними мухами.

Кэри оглядывался дальше, сдерживая тошноту. Внутренности были кем-то поедены и “художественно” разбросаны по полу, в них уже копошились личинки. Не в силах это выдержать, он выскочил за дверь, и, вытащив флягу, глотнул коньяка.

- Зови Макалистера, Далтон, пусть сам полюбуется на все это. Пусть уже он указывает, что делать.

Пожилой мужчина кивнул и тряхнул Вальтера за плечо.

- Отправляйся на ближайшую почту и от моего имени вызови Макалистера. И пошевеливайся.

Все ещё бледно-зеленый ирландец бегом отправился на ближайшую почту. Через полчаса прибыл Макалистер.

- Что произошло, Далтон?

- Загляните и узнаете, - невесело усмехнулся мужчина.

Инспектор заглянул в дом, и, позеленев, отскочил от двери.

- Я вышлю пару бригад к вам и Кука, пусть разберет, где, чьи части тела. Далтон, ты пока опроси ближайшие дома, может, кто чего видел. Кэри, проследи, что бы никто не заходил внутрь. Вальтер… отойди и не мешай. В дом не суйся и так бледный, а сейчас вообще позеленел.

Макалистер направился в отдел, где быстро запрошенная бригада отправилась на место. Пара медиков отправилась туда же, мало ли кто выжил, да и живым разбирателям всего этого завала могла потребоваться помощь. Дождавшись вторую бригаду, он отправил одного из них к Куку.

========== Глава семь ==========

Кук зашил очередного клиента и, насвистывая, отправился к рукомойнику. Сегодня дел никаких не предвиделось, и он собирался пообедать и как следует поспать.

- Мистер Кук, - в дверь проскользнул патрульный, - прибудьте, пожалуйста, по адресу *****стрит к дому номер 15.

- Зачем? - лениво поинтересовался Кук, - пусть привозят трупы сюда.

- Ну, там почти нет трупов, но вы очень нужны.

- Почти нет трупов? - заинтересовался Кук, - и зачем тогда я там, у меня пара клиентов ожидает своей очереди на процедуры.

- Мистер Кук, вы, правда, там очень нужны, - пробормотал мужчина, опасливо косясь на развороченный труп, лежащий ближе всего к выходу.

- Красавчик, правда? - заметил взгляд Кук, - вот попал под пригородный поезд. Пьян был как сапожник.

- Мистер Кук, вы действительно нужны на месте преступления.

Кук кивнул.

- Скоро буду.

Кук вышел вслед за мужчиной и направился к Одли Янгу. Нет трупов, ну-ну, судя по встревоженному лицу посыльного, там было куда веселее. Найдя психолога, Кук довольно потер руки. Тот как раз заканчивал обедать.

- Одли, нужно отправиться кое-куда, доедай и поехали.

- А трупов там нет? - захлебнулся чаем Янг.

- Нет, - отмахнулся Кук, - давай только поторопись.

Одли кивнул и, допив чай, направился за патологоанатомом. Плотный обед приятно согревал, и прогулка по Лондону, подействовала умиротворяюще. Добравшись до места, Одли с интересом оглядывал снующие группы людей.

- Кук, ты зачем Одли притащил? - поинтересовался Далтон.

- Ну, может, сможет описать преступника по его действиям? - с усмешкой произнес Кук, натягивая новые перчатки.

Одли зашел в дом и… через секунду вылетел к ближайшей канаве.

Кэри, вышедший вслед за ним, снял с лица маску и подошел к Янгу.

- Зря ты обедал, Одли, и зря приехал.

В ответ раздались булькающие звуки. Психолог просто физически не мог усмирить свой желудок.

- Понимаю, - кивнул Кэри, сдерживая усмешку, - маску одень и заходи, осмотришься, если так хочешь.

Кук, так же зашедший в дом, присвистнул.

- И как мне разбирать, что кому принадлежало, вытаскивайте и раскладывайте по мешкам, везите в морг, там хоть похолоднее, и разлагаться так не будет.

- Мы как раз закончили с фотосъемками, - отрапортовал один из бригады, - куда складывать трупы?

- Трупы? Мальчик мой, ты видишь здесь трупы? - Кук широким взмахом окинул залитую кровью и заваленную частями тел комнату, - я не вижу, но ты можешь выносить трупы. Даю разрешение.

Мужчина смутился и кивнул своим. Те потихоньку вытаскивали наружу руки, ноги, головы и все возможные куски мяса, когда-то бывшие людьми. Кто-то падал в обморок и их выносили свои же, сдавая медикам.

За час смогли очистить первый и второй этаж, стало темнеть, и полицейские включили фонари, отыскивая последние куски тел.

Кук осмотрел дом и услышал какой-то шум из подвала. Выйдя, он направился к нескольким патрульным из бригады.

- Подвал проверьте, там шум какой-то. Там замок висит, мне не открыть.

Те кивнули, и, взяв пару ломов, отправились к подвалу. Несколько гулких ударов раздались в доме. Затем лязг металлической двери и через пару минут дикие крики боли.

Патрульные, схватившись за пистолеты, метнулись в дом. Громкие выстрелы, собачий визг и рычание, а затем отощавшая огромная собака вылетела из дверей. Её пасть была окровавлена, а глаза сверкали безумием. Псина бросилась на Вальтера, который стоял ближе всех к двери дома.

В тот момент, когда собака оторвалась от земли, прыгая на человека, ей в бок ударил один из ломов, пробив животное насквозь и прибивая его к земле.

Вальтер медленно повернул голову, что бы увидеть Кэри, который выпрямлялся после броска. Только сейчас до Вальтера дошел весь смысл ситуации, если бы не Кэри, пес разорвал бы ему глотку. Выхватить пистолет, не было времени и тогда… Вальтеру стало дурно. Перед глазами промелькнула его нежная невеста и улыбающаяся мать. Он никогда не увидел бы их.

Далтон подошел к Кэри и похлопал его по плечу

- Хороший бросок, Вальтер тебе по гроб жизни обязан.

Далтон как уже говорилось выше, всегда недолюбливал Кэри. В тот день, когда они осматривали парк, он как раз размышлял о причинах, по которым Кэри никуда не ходит, и в тот же вечер он отправился с ними в ресторанчик “У Кука”. Будто мысли читал. Далтон сплюнул на землю. Слюна окрасилась в красный цвет. Снова десны стали кровоточить.