Выбрать главу

Cited merely to illustrate the current view of a relatively well-known French author domiciled abroad through the exigencies of war, Ferrand-Sénéschal’s couple of contributions to the Censor’s digest deftly indicated the deviousness of their writer’s allegiance. No doubt, in one sense, the phrases were intended precisely to achieve that, naturally implying nothing to be construed as even covertly antagonistic to the Allied cause. Whatever else he might be, Ferrand-Sénéschal was no fool. Indeed, it was his own appreciation of the fact that his letters might be of interest to the Censor — any censor — which provoked a smile at the skill shown in excerpting so neatly the carefully chosen sentences. In addition, personal letters, even when deliberately composed with an eye to examination, official or unofficial, by someone other than their final recipient, give a unique sense of the writer’s personality, often lacking in books by the same hand. They are possibly the most revealing of all, like physical touchings-up of personal appearance to make some exceptional effect. In the case of Ferrand-Sénéschal, as with his portraits in the press, the personality conveyed, not to be underrated as a force, was equally not a specially attractive one.

Avoidance, during this expatriate period, of all outward participation, even parti pris, in relation to the issues about which people were fighting so fiercely, turned out no handicap to Ferrand-Sénéschal’s subsequent career. Not only did he physically survive those years, something he might easily have failed to do had he remained in Europe, but he returned to France unembarrassed by any of the inevitable typifications attached to active combatants of one sort or another. Some of these had, of course, acquired distinction, military or otherwise, which Ferrand-Sénéschal could not claim, but, in this process, few had escaped comparatively damaging sectarian labels. In fact, Ferrand-Sénéschal, who had worked hard during his exile in literary and academic spheres in both American continents, found himself in an improved position, with a wider public, in a greatly changed world. He now abandoned a policy of non-intervention, publicly announcing his adherence to the more extreme end of his former political standpoint, one from which he never subsequently deviated. From this vantage point he played a fairly prominent rô1e in the immediately post-war period of re-adjustment in France; then, when a few years later cultural congresses settled down into their swing, became — as emphasized by Members — a conspicuous figure in their lively polemics.

Remembrance of these censored letters had revived when I was ‘doing the books’ on Fission. A work by Ferrand-Sénéschal turned up for review. Quiggin & Craggs had undertaken a translation of one of his philosophico-economic studies. Although the magazine was, in theory, a separate venture from the publishing house producing it, the firm — Quiggin especially — was apt to take amiss too frequent disregard of their own imprint in the critical pages of Fission. I should in any case have consulted Bagshaw, as editor, as to whether or not a Quiggin & Craggs book might be safely ignored. Bagshaw’s preoccupations with all forms of Marxism, orthodox or the reverse, being what they were, he was likely to hold views on this one. He did. He was at once animated by Ferrand-Sénéschal’s name.

‘An interesting sub-species of fellow-traveller. I’d like to have a look myself. Ferrand-Sénéschal’s been exceedingly useful to the Party at one time or another, in spite of his heresies. There’s always a little bit of Communist propaganda in whatever he writes, however trivial. He also has odd sexual tastes. Political adversaries like to dwell on that. In America, they allege some sort of scandal was hushed up.’

Bagshaw turned the pages of Ferrand-Sénéschal’s book. He had accepted it as something for the expert, sitting down to make a closer examination.

‘You won’t find anything about his sexual tastes there. I’ve glanced through it.’

‘I’ll take it home, and consider the question of a reviewer. I might have a good idea.’

By the following week Bagshaw had a good idea. It was a very good one.

‘We’ll give Ferrand-Sénéschal to Kenneth Widmerpool for his routine piece in the mag. It’s not unlike his own sort of stuff.’

That was Bagshaw at his best. His editor’s instinct, eccentric, unguarded, often obscure of intent, was rarely to be set aside as thoughtless or absurd. He reported Widmerpool as being at first unwilling to wrestle with the Ferrand-Sénéschal translation (having scarcely heard of its author), but, on reading some of the book, changing his mind. The article appeared in the next issue of Fission. Widmerpool himself was delighted with it.

‘One of my most successful efforts, I think I can safely aver. Ferrand-Sénéschal is a man to watch. He and I have something in common, both of us intellectuals in the world of action. In drawing analogy between our shared processes of thought, I refer to a common denominator of resolution to break ruthlessly with old social methods and outlooks. In short, we are both realists. I should like to meet this Frenchman. I shall arrange to do so.’

The consequences of the Ferrand-Sénéschal article were, in their way, far reaching. Ferrand-Sénéschal, who visited London fairly often in the course of business — cultural business — was without difficulty brought into touch with Widmerpool on one of these trips. Some sort of a fellow-feeling seems to have sprung up immediately between the two of them, possibly a certain facial resemblance contributing to that, people who look like one another sometimes finding additional affinities. In the army, for example, tall cadaverous generals would choose tall cadaverous soldier-servants or drivers; short choleric generals prefer short choleric officers on their staff. Whatever it was, Widmerpool and Ferrand-Sénéschal took to each other on sight. As a member of some caucus within the Labour Party, Widmerpool invited Ferrand-Sénéschal to meet his associates at a House of Commons luncheon. This must have gone well, because in due course Ferrand-Sénéschal returned the compliment by entertaining Widmerpool, when passing through Paris on his way back from Eastern Europe, touring there under the banner of a society to encourage friendship with one of the People’s Republics.

This night-out in Paris with Ferrand-Sénéschal had also been an unqualified success. That was almost an understatement of the gratification it had given Widmerpool, according to himself. Either by chance or design, his comments on the subject had come straight back to the Fission office. That was the period when Widmerpool, deserted by his wife, was keeping away from the magazine. Not unreasonably, he may have hoped, by deliberately building up a legend of high-jinks with Ferrand-Sénéschal, to avoid seeming an abandoned husband, unable to amuse himself, while Pamela lived somewhere in secret with X. Trapnel. That could have been the motive for spreading broadcast the tidings of going on the Parisian spree; otherwise, it might be thought, an incident wiser to keep private. Certainly highly coloured rumours about their carousal were in circulation months after its celebration. Apart from other considerations, such behaviour, anyway such brazenness, was in complete contrast with the tone in which Widmerpool himself used to deplore the louche reputation of Sir Magnus Donners.