Выбрать главу

Я тоже повесил трубку и посмотрел на поникшую голову сидевшей рядом женщины.

- Бояться нечего, - сказал я, - обычно они неопасны.

Она взглянула на меня, но не смогла выдавить ни звука.

- Как давно он этим занимается?

- Давно… - неуверенно прошептала она. - Давно… - И потеряла сознание.

Я едва успел подхватить ее. Вынеся ее из-за стойки, я осторожно уложил женщину на пол, на один из половичков. Она оказалась очень легкой, слишком легкой для своего роста. Я распрямился и крикнул: “Джози!”

Неестественную бледность тонкого лица миссис Лэнгстон подчеркивали темные ресницы. Очевидно, она уже давно находилась на грани нервного истощения.

Джози выглянула из-за занавески и вопросительно посмотрела на меня.

- У вас есть виски? - спросил я.

- Виски? Нет, сэр, у нас нет ничего такого… - Она сделала еще один шаг по направлению к конторке и увидела лежащую на полу миссис Дэнгстон. - Ох, Боже милостивый…

- Помолчи, - приказал я. - Принеси мне стакан… И мокрое полотенце.

Я выбежал из комнаты и принес из фургона свои чемоданы. Там у меня лежала бутылка виски. Джози снова вынырнула из-за занавески. Я налил немного виски в стакан, опустился на колени рядом с миссис Лэнгстон и обтер ей лицо мокрым полотенцем.

- Вы думаете, она придет в себя? - тревожно спросила Джози.

- Конечно. Это просто обморок. - Я нащупал пульс, он оказался достаточно ровным.

- Вы не собираетесь давать ей виски?

- Не раньше чем она сможет глотать, - нетерпеливо ответил я. - Или вы хотите, чтобы она захлебнулась? Где ее муж?

- Муж?

- Мистер Лэнгстон, - раздраженно повторил я, - сходите за ним. Где он?

Она покачала головой:

- Никакого мистера Лэнгстона нет. Он умер.

- Ах вот что, - ответил я.

- Как вы думаете, может, вызвать врача?

- Не думаю, что в этом есть необходимость. Подождите-ка.

Миссис Лэнгстон шевельнулась и открыла глаза.

Одной рукой я обхватил ее за плечи, а другой поднес к ее губам стакан с виски. Она отхлебнула и закашлялась, но проглотила. Я отдал стакан Джози:

- Принесите воды.

Через минуту миссис Лэнгстон уже смогла сесть.

Я помог ей добраться до кресла и налил ей еще, на этот раз смешав виски с водой. Ее лицо слегка порозовело.

- Спасибо, - выговорила она слабым голосом.

Я нетерпеливо отмахнулся:

- Вы знаете, кто это был?

- Нет.

- И никого не подозреваете?

Она безнадежно покачала головой.

- А в полицию вы сообщали?

Она кивнула:

- Несколько раз.

Нельзя было терять ни секунды. Я подошел к телефону и вызвал телефонистку:

- Соедините меня с офисом шерифа.

После второго гудка мне ответил мужской голос.

- Я хотел бы поговорить с шерифом, - сказал я.

- Его сейчас нет. У телефона Магрудер, что у вас случилось?

- Вам звонят из “Магнолия-Лодж”. Я хочу сообщить о психопате, который только что звонил миссис Лэнгстон. Мне кажется, вам уже поступали жалобы на него…

- На кого?

- На психопата, - повторил я, - на придурка, который беспокоит миссис Лэнгстон телефонными звонками.

- Да, да, я в курсе. Так что случилось?

- Мне кажется, я могу дать вам наводку, и если вы поторопитесь, то сможете накрыть его. Он повесил трубку минуты две назад…

- Погодите, дружище. Не так быстро. Кто вы такой?

Я сделал глубокий вдох.

- Моя фамилия Чатхэм. Я остановился в мотеле и случайно оказался в офисе, когда сюда позвонил этот мерзавец. Я выслушал его…

- Зачем?

Я подумал, что это, может быть, еще не самый идиотский вопрос, какой можно услышать от офицера полиции, но близко к тому. Но мне удалось подавить свой сарказм.

- Видите ли, я хотел установить, откуда он звонит…

- И он вам сказал? Очень любезно с его стороны.

Я вздохнул:

- Нет. Я все пытаюсь вам объяснить… Мне показалось, я напал на след, который может вам помочь…

- Да, да. Конечно. Вы по телефону получили отпечатки его пальцев.

- Так, значит, вас это не интересует?

- Послушайте, дружище, - холодно ответил он, - вы, наверное, думаете, что нам нечем заняться, кроме как сбивать ноги, разыскивая пьяных по телефонным будкам? Скажите миссис Лэнгстон, чтобы она просто повесила трубку, если ей не хочется слушать этого ненормального.

- Только это ей и остается.

- Она может вообще не подходить к телефону?

- А деловые звонки?

- Ничем не могу помочь. Знаю только, что никому еще не удалось навредить другому человеку, позвонив ему по телефону.

- Я об этом и не думал, - ответил я. - Я передам ей ваши слова, и все будет в порядке. - И я повесил трубку, кипя от негодования.

Глава 2

Я обернулся к миссис Лэнгстон. Она запустила руку в темные волосы, и в этом жесте сквозила такая же усталость, как и во всем ее облике. Она все еще была очень бледна. Еще несколько дней - и она просто рассыплется на части, как разбитая тарелка.

- Они приняли какие-нибудь меры? - спросил я.

- Только в первый раз. Ко мне приходил помощник шерифа и задавал какие-то вопросы. Но мне кажется, что он мне не поверил.

“Похоже на то”, - подумал я. Я даже готов был поспорить, что именно так и было.

- Вы не знаете, не преследует ли он еще какую-нибудь женщину?

Она покачала головой:

- Не думаю. - В следующий момент ее глаза снова наполнились ужасом, и она закричала:

- Зачем он все это делает?

- Не знаю, - ответил я. - А зачем они выскакивают нагишом из кустов в парке? Впрочем, почти всегда они практически безобидны.

И я подумал, что веду себя почти так же глупо, как этот клоун Магрудер. Безобидны ли они? Разве что в физическом смысле.

Она вскинула на меня глаза:

- Зачем вы попросили меня отвечать ему?

Я пожал плечами:

- Сила привычки. Я всю жизнь проработал в полиции.

- Ах вот оно что. Вы хотели, чтобы он продолжал говорить?

- Именно. Это единственный способ выйти на него - стоит ему повесить трубку, и он становится недосягаемым, как если бы находился на другой планете.

Чем дольше он изрыгает свои гнусности, тем больше у нас шансов, что он допустит какую-нибудь оплошность, и мы сможем вычислить его. Или что мы сами услышим какой-нибудь характерный шумовой фон.

Она посмотрела на меня с возрастающим интересом:

- Вы что-нибудь услышали?

- Вот именно. Он звонил из бара. Конечно, это мало что дает, они почти всегда именно так и поступают. Но это место находится в пивном погребке или в ресторане, и мне кажется, можно выяснить, в каком именно.

- Как? - нетерпеливо спросила она. - Я хочу сказать - как вы догадались?

- Просто повезло, - ответил я. - Везение иногда случается, когда рассчитывать больше не на что.

В большей части телефонных кабинок устанавливают вентиляторы, как вам известно. И в этой он тоже есть, к тому же закреплен не правильно. Он производит столько шума, что его нельзя не услышать. Кроме того, я слышал, как включили музыкальный автомат.

Я задумался. Этот тип был, конечно, не в своем уме, но все же у него хватило сообразительности, чтобы повесить трубку, как только заиграла музыка. Впрочем, это ничего не меняло. Сексуальный маньяк не обязательно должен быть глупым - он просто неуравновешенный человек.

Она нахмурилась:

- Значит, если бы они вас выслушали, то могли бы его поймать?

- Не знаю. Для этого нужно определенное везение и достаточное количество людей, чтобы за несколько минут оцепить все подобные заведения в городе… - У меня не было никаких связей в полиции этого округа. Возможно, они по горло завалены работой и страдают от нехватки кадров. Это в полиции вечная проблема.