Выбрать главу

— Элмэ найкэ лом’мардо? (эльф. «Мы будем эвакуировать жителей?») - уточнила юная фея.

— Си ла мюрэ. Ай котумо апалумэ раксалэ энтеосто, элмэ кэ кар’лом. Си найкэ лом’Ка’лиан… Феа араноссэ апалумэ анта’мар той, манен йалумэ. (эльф. «Пока не нужно. Если столице будет угрожать враг, мы успеем провести эвакуацию. Пока достаточно эвакуировать Ка’лиан… Дом Феа с радостью примет их, как уже бывало ранее.»)

— Той акуа ла вир’сина! - уверенно заявила Исофиен. - Той апалумэ куэт’сина вахта’манэссэ Линтанири а… (эльф. «Они ни за что не согласятся! Скажут, что это оставит пятно на чести Линтанира и…»)

— Исофиен! - строго оборвала ее Мелодия, назвав полным именем, что было достаточно большой редкостью. - Инье ла харья’лумэ кенда-хини а той санвэ ос манэссэ малос, йа на’симен менег коронари йа той, а на’симен менег коронаи апа той. Куэт’той сина, а ай той ла лар’лэ, инье апалумэ лелья а куэт’той. Айкуэнвэ, инье лимбэвэ Хара’ор’Тар вир’инье. (эльф. «У меня нет времени на то, чтобы возиться с детишками и их представлениями о чести леса, который рос здесь за тысячу лет до них и будет расти через тысячу лет после них. Так и передай им, и скажи, что если они продолжат упорствовать, я доведу это до их сведения лично. В любом случае, я уверена, что Верховный Лорд со мной согласится.»)

— Йе кэ, сэ ла хина… (эльф. «Ну да, он-то не ребенок…») - пробурчала Софи, которую слова о «детишках» заставили сердито надуться. Мелодия рассмеялась, и, обхватив юную фею за плечи, погладила ее по голове.

— Ла ормэ, Софи, - с улыбкой сказала она. - Инье эр иллумэ йеста’йендэ… манен лэ. (эльф. «Не сердись, Софи… Просто я всегда хотела иметь дочку… такую как ты.»)

Услышав такой признание, Исофиен обомлела.

— Хери Мелодиа… - осторожно спросила она. - Элье нимбэ элье климэ на’эала? (эльф. «Госпожа Мелодия… Вы жалеете о том, что стали феей?»)

Лицо сильфиды стало печальным.

— Мине эт инье йеста’харья хини ла симен лимбэлумэ. Инье ла нимбэ сина климэ. (эльф. «Единственного, от кого я хотела бы иметь детей, давно нет с нами. Нет, я ни разу не пожалела об этом.»)

— Аватьяра’инье… (эльф. «Простите…») - виновато понурилась Софи.

— Ла тарьяссэ. Лэ сана’ма ла сана’сина тер менег коронари? Лелья а куэт’Ка’лиан. Най оментиэ эт нел канта ар алтандо. (эльф. «Ничего страшного. Неужели ты думаешь, что за тысячу лет я ни разу не думала об этом? Иди и поговори с Ка’лианом. Встретимся в девять у главных ворот.»)

— Танкавэ, - Исофиен сделала изящный реверанс и взмыла в небо. Мелодия со вздохом посмотрела под ноги.

— Илкуэн ла манен йалумэ, - сказала она, обращаясь к полу беседки. - Той несса а ла ханья’охта, нан инье ханья. Инье ла лав-лэ нейта’намо манен лэ нейта’инье. Инье апалумэ нангвэ сина охта мине, ай мюрэ. Исофиен кэ форья — ма ми инье на’лэ. Тьярвэ инье нвалмэ менег коронари эт лэ, тер хандэ инье ла кэ кен’калло лэ нейта’инье. (эльф. «Все будет не так, как в прошлый раз… Они молоды и не знают, что такое война, но я знаю. Я не позволю тебе лишить кого-нибудь еще того, чего ты лишила меня. Если потребуется, я выиграю эту войну в одиночку. Наверное, Исофиен права — отчасти я стала тобой. В конце концов, я страдала эту тысячу лет вместе с тобой, зная, что никогда больше не увижу витязя, которого ты забрала у меня.»)

Она взмахнула крыльями и полетела прочь. Глубоко под горой, пленница, прикованная между двумя столбами, усмехнулась и прошептала слова, которых сильфида, конечно же, не смогла услышать:

— Инье улка, питья эаламма. Титтлумэ а элмэ тад кава’ман алтанэ элмэ. А инье улка ата. Калло инье нейта’лэ апалумэ на’симен. А сэ лелья ан инье, ла ан лэ. (эльф. «Ошибаешься, моя маленькая феечка. Скоро мы обе склонимся перед тем, кто превзошел нас. И еще в одном ты неправа. Витязь, которого я забрала у тебя, скоро будет здесь. И он пришел за мной, а не за тобой.»)

При­меча­ния:

* Пе­ревод эпиг­ра­фа с эльфийского язы­ка:

“Ты можешь Тьму изгнать,

Ты можешь Тьму побить,

Всю власть ее забрать,

На веки заточить.

Но нет того меча

Чтоб мог ее сразить.”

========== Глава XVII. Часть I. Встреча под сенью вечного леса ==========

Никогда не играйте с

бессмертными в шахматы.

Они жульничают — смерть

обманули и вас обманут.

Делфадор Великий, «Мемуары», 530 ГВ

Поле сражения было покрыто переломанными костями. Полиандр старался, по крайней мере, не наступать на черепа, потому что еще вчера он проводил с обладателями этих черепов инструктаж, объясняя им их боевое задание. Мал Кешар шагал, не глядя под ноги, и вовсе не походил на полководца, только что потерявшего две сотни воинов. Никто из скелетов не уцелел — они устроили армии эльфов засаду и убили многих, но в итоге всех скелетов перебили, а потери эльфов не достигали и полусотни. Это было куда успешнее засады неделю назад, которую эльфы раскрыли и уничтожили, вовсе не понеся потерь, и несколько хуже засады трехдневной давности, когда скелетам удалось устроить на горной дороге обвал, под которым остались погребены восемь десятков эльфийских воинов. Но, независимо от степени успешности этих операций, все участвовавшие в них скелеты были уничтожены — и, судя по всему, лича не слишком это беспокоило. Он держал при себе три сотни скелетов — этого было достаточно чтобы пресечь любую попытку нападения на сеть пещер, служившую Мал Кешару базой. По правде сказать, в узких пещерах даже пятидесяти воинов было бы достаточно, чтобы сдержать почти любое количество врагов. Помимо этих трех сотен, лич не имел никакой постоянной армии — он создавал скелетов и сразу же посылал их в бой на верную гибель, а затем повторял процесс снова и снова, пока все его враги не оказывались убиты. Полиандра удивляло даже не то, как небрежно Мал Кешар относился к своим воинам, а скорее то, как быстро он успевал восполнять потери — за последние две недели на стороне лича успели посражаться тысячи мертвецов и, если бы в каждом из сражений уцелела хотя бы половина из участвовавших в нем мертвых воинов, лич был бы сейчас обладателем второй по величине армии в северных землях.

— Вот жалость — никого не осталось, - произнес Мал Кешар, закончив осмотр поля сражения. Разумеется, искал он не уцелевших скелетов — его интересовали пригодные к воскрешению тела эльфов. В первые несколько дней войны эльфы предполагали, что засады скелетов предназначены лишь для того, чтобы задержать их передвижение и помешать преследовать армию Мал Хакара — они рвались вперед, натыкаясь на засады по несколько раз в день, а позади оставляли небольшие группы для погребения павших. После каждого сражения Мал Кешар прибывал на поле боя, разбирался с могильщиками и пополнял свою армию первоклассными рекрутами. Но теперь эльфы осознали свою ошибку и наступали медленно и осторожно, после каждого боя сжигая тела погибших и приводя останки костяных воинов в такое состояние, что о их пригодности к дальнейшим сражениям не могло быть и речи.

— Что у тебя нового, парень? - поинтересовался Мал Кешар у Полиандра. За месяцы, проведенные с личем, юноша осознал, что бесполезно и пытаться докладывать тому о чем-то, пока тот сам не спросит, и потому терпеливо ждал этого вопроса уже шесть часов — с того самого момента, как получил известие о том, о чем сейчас собирался доложить.

— По моей информации, эльфы получили послание из Линтанира около десяти часов назад, - сообщил он. - После этого они свернули лагерь и в спешном порядке выдвинулись на север. Полагаю, это означает, что лорд Хакар добрался до Линтанира.

— В мои времена у личей еще не было Кисти, - вдруг сказал Мал Кешар, и Полиандр недоуменно заморгал, пытаясь понять, к чему он клонит. - Да мне никогда и не требовалась толпа помощников. Однако, я слышал, что члены Кисти носят названия пальцев руки. Безымянный — самый бесполезный и неуклюжий палец. В Кисти Аннулари не отвечает за какой-то отдельный род деятельности, а лишь дает советы. Ты — Аннулари, так посоветуй мне что-нибудь. Эльфы покидают мои земли и уходят на север — как мне поступить?