Выбрать главу

— Нет! Бежим! — решил Джек.

Он сунул остальную одежду Тома себе под мышку. Том все еще застёгивал джинсы, когда Джек схватил его и потащил к двери.

— Считаю до трех, — прошептала Риган. — Раз… два… три — пуск!

Она рывком открыла дверь, и все четверо вылетели в коридор. Даже Том наконец понял, что дело нешуточное.

— Эй! Куда?! Стойте!

Не обращая внимания на грозные крики из дальнего конца коридора, они бросились вперед, используя пятнадцатиметровую фору.

Со всех ног они неслись по коридору. На повороте Фрэнки оглянулась. Фэрфакс с лицом темнее тучи бежал за ними в развевающемся белом халате.

Вот и лестница.

Это была дикая гонка. У Тома закружилась голова. Ступени как будто зашатались, и он споткнулся. Риган успела подхватить его под руку, предотвратив падение.

Они добежали до последнего пролета. Фрэнки одним прыжком проскочила последние пять ступенек и бросилась к двери.

Машина стояла напротив, через дорожку. И Реа была в ней!

Фрэнки выбросила назад руки, пытаясь предупредить остальных. Их путь к спасению заблокирован!

Но тут Реа распахнула дверцу.

— Быстрее! Прыгайте! — крикнула она. — Фэрфакса я не нашла, его не смогли найти!

— Он гонится за нами! — задыхаясь, проговорила Фрэнки.

Она рывком открыла заднюю дверцу, и все четверо ввалились внутрь машины. Раздался звук включенного двигателя, и машина рванулась вперед со стоянки. Риган видела, как в дверях бокового входа появился доктор Фэрфакс.

Они выехали на шоссе. Реа крутанула руль, и всех тряхнуло, как горошины в погремушке.

— Ой-е-ей! — вскрикнула Риган, когда Том и Джек чуть не расплющили ее о боковую дверцу. — Отлично, Реа! Гонки на выживание!

— Надеюсь, мы их выиграем. — Реа бросила быстрый взгляд назад, на своих помятых пассажиров. — Привет, Том! Все четверо в порядке?

— Нормально, — выдохнул Джек, похлопав рукой по спинке сиденья Реа. — Но мы чуть не влипли!

Проскочив пулей еще несколько поворотов, Реа сбавила скорость до более разумного предела.

— Куда едем? — глянула она на Джека.

— Хороший вопрос, — усмехнулась Фрэнки и повернулась к Джеку: — Действительно, куда мы едем?

Джек был так озабочен тем, как забрать Тома из больницы, что совсем упустил из вида другое — что они будут делать дальше.

— Знаете что? Поехали ко мне, пока вы это обдумываете, — предложила Реа. — Там Фэрфакс вас не найдет.

— Да, — кивнул Джек, радуясь, что при таком варианте у них будет время хотя бы перевести дух. — Да, это было бы здорово.

Он бросил одежду Тому на колени:

— Держи. Можешь закончить переодевание здесь.

— Большое тебе спасибо, — буркнул Том. — Что все-таки происходит?

Риган закатилась от смеха.

— Ты хочешь всю историю целиком или только особо острые моменты?

Джек посмотрел на Реа.

— Я не уверен, что стоит говорить об этом прямо сейчас, — сказал он.

Он готов был признать, что ошибся, заподозрив Реа в предательстве, но полностью посвящать ее во все детали их сумасшедшей ситуации — это уже совсем другое дело.

— Да ладно, чего там! — воскликнул Том.

— Извините, что вмешиваюсь, — заговорила Реа, — но до сих пор я делала все, что вы просили, не задавая никаких вопросов. Может быть, теперь пришло время мне кое-что объяснить?

— Она права, — сказала Фрэнки. — Мы должны ей рассказать, Джек. Возможно, она даже сумеет помочь.

Машина летела сквозь ночь.

Джек кивнул. Фрэнки права. Эту историю нужно рассказать.

Голова Тома лежала на плече Джека. Глаза его были открыты, но взгляд неподвижен, устремлен в никуда. Трудно было сказать, что он понял из рассказа Джека. Казалось, он то улавливал смысл слов, то вдруг терял его.

Когда Джек закончил, наступило напряженное молчание.

За несколько минут до этого Реа остановила машину, но никто не двинулся с места. Было темно. Лишь тусклый свет уличного фонаря просачивался в салон. С одной стороны улицы располагался прямоугольный газон, окаймленный черной изгородью. С другой — высокие безликие дома.

Риган посмотрела на Реа.

— Невероятно, да?

— Не каждый день слышишь такие истории, — медленно покачала головой Реа.

— Но это правда, — добавила Фрэнки.

— Я этого и не отрицаю, — кивнула Реа.

— Я только одного не понимаю, — Риган взглянула на Реа, — как получается, что за вами крысы не гоняются и люди с изуродованными лицами не кидаются… Ничего такого нет! Почему только мы? — Она обернулась к друзьям.

Фрэнки сдвинула брови.

— Да, правда. Хотя вы были там так же, как и мы.