— Камаль!
Туарег обернулся на ее хриплый крик и выхватил нож — единственное их оружие. Но с каменного цоколя, оскалив зубы, на него смотрело чудище не из плоти и крови. Каменное изваяние павиана выше человеческого роста, еще одного животного, которого древние египтяне связывали с богом Луны Тотом, однако, не походило на знакомые Саре египетские скульптуры. Оно было на удивление реалистичным, с разинутой пастью и растопыренными когтями, как будто собиралось разорвать пришельцев. Каменная морда буквально пылала гневом и безграничной ненавистью.
— Вечный стражник, — сказал Камаль. — Уже несколько тысяч лет он стоит здесь на посту и, вероятно, обратил в бегство многих неискушенных.
— Балаган, — презрительно заметила Сара, разозлившись на то, что статуя так напугала ее. — Чтобы остановить меня, им бы придумать кое-что получше.
— Осторожнее, Сара, не навлекай на себя гнев бога Луны. Конечно, вне этих стен началось новое время, но здесь его мир и его эра, а мы — чужаки, вторгшиеся в его царство, не забывай об этом.
Сара хотела отшутиться, но, увидев серьезное лицо Камаля, передумала; в словах туарега есть своя правда. Конечно, шел 1884 год и человек вступил в новую техническую эпоху, но здесь все это не имело никакого значения, здесь они были в такой же власти бога Луны, как и все, кто за последние три тысячи лет пытался выведать его тайну.
Статуя павиана означала, что они идут правильно, и Сара с Камалем, взяв себя в руки, двинулись дальше в мерцающий полумрак. Через некоторое время они заметили в полу круглое отверстие, откуда вниз, прямо в сердцевину скалы, шла винтовая лестница. Чернота там казалась вечной.
— Лестница сохранилась. Какая удача, — сказала Сара.
— Или гибель, — отозвался Камаль.
В неверном свете факела Сара всмотрелась в лицо спутника.
— Ты ведь не думаешь, что мы здесь случайно?
— Ничто не случайно, Сара, я тебе это уже говорил, — шепотом ответил Камаль. — Все предопределено. Наша встреча в Каире, события в Шмуне, поджог корабля, даже гибель твоего друга Дю Гара. Иначе как же он мог ее предвидеть?
Сара всматривалась в зев прошлого, и ей нечего было возразить. Возможно, ее действительно привела сюда не собственная воля; возможно, не ведая того, она стала инструментом высшей силы, повинуясь которой должна разгадать тайну, столь долго хранящуюся здесь… Ей понравилась эта мысль. Ведь если ее судьбу действительно определяет высшая сила, может, в недрах горы она найдет то, что ускользало от нее среди машин и здравого смысла. Смысл всех этих усилий…
— Я тебя понимаю, — тихо ответила она, попытавшись улыбнуться.
Камаль тоже улыбнулся, они кивнули друг другу и принялись спускаться по ступеням в зловещий мрак, на три тысячелетия в прошлое.
Спуск продолжайся дольше, чем предполагала Сара. Лестницу все время пересекали поперечные короткие штольни. Всякий раз она думала, что это конец, но лестница вела дальше. Стены были усеяны иероглифами. Некоторые Сара разбирала — они повествовали о деяниях бога Тота в начале творения, другие же скорее всего представляли собой тайнопись, понятную лишь посвященным. Перед одним из таких знаков Камаль остановился и посветил факелом.
— Мы на правильном пути, — сказал он.
— Ты умеешь их читать? — удивленно спросила Сара.
— Некоторые. Это изобретение Тезуда, так он пытался сохранить тайное знание от непрошеных исследователей. Свою азбуку он передал потомкам, но со временем значение некоторых знаков забылось.
К холоду в глубине скалы, бросавшему Сару в дрожь, примешивался запах, усиливавшийся с каждым шагом.
— Ты чувствуешь запах, Камаль? — тихо спросила Сара. Ее голос отдался эхом.
— Нарам, — угрюмо отозвался Камаль. — Это запах смерти, Сара…
Ступени неожиданно закончились, и дальше путь вел по штольне к туннелю высотой примерно в полтора метра, наклонно спускавшемуся вниз. Идти приходилось, переступая по вырубленным в каменистом фунте бороздкам, наподобие тех, что встречаются во внутренних галереях пирамид. В тесноте им мешали факелы, едкий дым резал глаза. Наклон становился все круче, и Саре с Камалем пришлось передвигаться совсем маленькими шажками, чтобы не поскользнуться. Наконец идти стало почти невозможно, и Сара уже принялась осматриваться в поисках места, где бы закрепить веревку, как вдруг земля ушла у нее из-под ног. С пронзительным криком Сара Кинкейд сорвалась.
Держа факел в руке, она скользила вниз, в темную шахту, откуда поднимался едкий неприятный запах, страшась подумать, куда ее несет. Но вот головокружительное скольжение завершилось. Ее выбросило из шахты на ровную поверхность. Сара попыталась смягчить удар, согнув ноги в коленях, но потеряла равновесие и растянулась на земле, выронив факел, слабо осветивший свод. С минуту она растерянно лежала, затем, застонав, решила подняться и осмотреться. Тем временем из шахты вылетел и Камаль, который, рискуя жизнью, последовал за ней. Он тяжело рухнул на холодный камень, и Сара помогла ему подняться. Вглядевшись во мрак, они испугались.