— Подумаю… Спасибо, дядь Ген. Всего Вам доброго.
— Подумай! Не ездий туда!
Я уже вышел за калитку, а отшельник всё продолжал кричать мне вслед, чтобы я одумался и не ездил. Я знал, что он кричит неспроста, но уже не мог остановиться. Моё любопытство окончательно победило всякие сомнения.
Миновав знакомые заросли, я вышел на главную деревенскую дорогу, и ещё издали заметил толпящийся народ. Группа уже успела собраться, и ожидала, когда Робин выгонит машину.
— А ты где был? — встретил меня Ромео.
— У старика одного ночевал, — ответил я.
— А чего с нами не остался? Нам вчера такую шикарную встречу устроили, ты бы видел.
— Да я слышал. Но вчера вечером мне что-то плоховато было. Видимо в машине укачало. Поэтому я и ушёл.
— Понятно.
Больше меня никто не расспрашивал. Вообще, на меня мало обращали внимание. Я заметил, что группа успела заметно сдружиться. Даже нелюдимый Николай стал гораздо общительнее. И только я один держался от них в стороне. Мне было немного стыдно от этого, но в то же время, вливаться в коллектив, почему-то никак не хотелось. Вместо этого было желание продолжить общение с Робином, который не сбивал меня с творческих мыслей, в отличие от шумливых туристов, а наоборот — заставлял сконцентрироваться.
Ребята тем временем обсуждали вчерашнюю веселуху: какой жаркой была баня, какими вкусными были угощения и как здорово играл на гармошке хозяин дома, дядя Миша. Особенно дотошно вспоминали историю с Крисом, которому стало плохо в жаркой русской бане, и его отливали холодной водой. Он и сам пытался что-то добавить от себя, выпучивая глаза, и совершая энергичные жесты, чем вызывал у публики всё новые приступы смеха.
Наконец, во дворе послышался рокот заведённого двигателя, после чего из сарая выкатилась видавшая виды 'таблетка' — выцветший медицинский УАЗик, на котором ещё виднелись полустёртые красные кресты.
— Да-авай, да-авай, проходишь! — направлял его хозяин, помогая проехать между ГАЗелью и белесым корпусом 'Москвича', превращённого в цветочную клумбу.
— О-о, вот это агрегат, — произнёс Николай.
— Сколько же лет этому динозавру? — ухмыльнулся Тимон.
— …итс э рашин медикал кар, — тем временем объясняла своему спутнику Оливия.
— Оу, ес-ес, ай си. Медикал кар. Олд медикал кар, — кивал тот.
— Та самая 'грязная машина'? — Ковбой стряхнул мошку, усевшуюся на его шляпу. — Надеюсь, внутри-то она не грязная.
— Танки грязи не боятся, — ответил Тимон. — Главное, чтобы в пути не развалилась.
— Не развалится, ребят, не развалится, — услышал его хозяин дома. — Я её всю перебрал, всю проверил. Она не подведёт.
'Таблетка' выехала со двора, и остановилась напротив нас. Из кабины выпрыгнул Робин.
— Ну что, все в сборе? Писатель пришёл? А, всё, вижу. Так, остальные, раз-два-три четыре-пять, вышел зайчик погулять. Все на месте. Ну что ж? Тогда загружаемся.
Группа потянулась в сторону УАЗика, и я с радостью отметил, что нахожусь ближе всех к кабине. Никого не пропуская, я почти вприпрыжку подбежал к передней двери, и занял место рядом с водительским сидением. Тут случился небольшой конфуз, так как впопыхах моя нога соскользнула с подножки, и я сильно ударился коленкой об дверь.
— Осторожнее, — послышалось у меня за спиной. — Ноги не сломай.
Потирая ушибленное колено, я расположился на жёстком переднем сиденье, и успокоился, дожидаясь, когда остальные пассажиры заполнят салон. Тесня друг друга, туристы шумно рассаживались на двух параллельных лавках, лицом друг к другу.
— Да уж, вот где комфорт! — ворчал Ромео.
— А чего ты хотел? Эта машина рассчитана на перевозку трупов, а не живых людей, — ответил Тимон.
— Ну тебя! Накликаешь! — хлопнула его по спине Джульетта.
Тем временем, Робин забрался в кабину, и, пошевелив зеркальце заднего вида, громогласно спросил:
— Ну чё, народ?! Все готовы?!
— Заводи!!!
— Ну смотрите у меня! Если кто по нужде не сходил — будете терпеть до Иликтинска! По пути остановок не будет!
Заржал стартер, и 'Таблетка' весело заклокотала.
— Молодец Семёныч. Хорошо поработал. Смотри, как заводится. С полпинка.
— Ага, — кивнул я.
— Ладно, вперёд на мины — ордена потом.
Робин воткнул первую передачу, и плавно нажал на газ. Фургончик заковылял по колдобинам, яростно скрипя рессорами. Пассажилы в кузове тут же завопили, хватаясь за любые выступы и рукоятки, чтобы не свалиться с лавочек.
— Да, это экстремальная езда, — кивал водитель. — Потерпите. На трассе будет лучше.
Мы выехали за ограду, и попылили дальше — в сторону шоссе. Проехали знакомую ферму, КрАЗ, трактора и горелые избушки. Вот и дорога на Иликтинск.
УАЗик зашебуршал гравием, и натужено зафырчал, взбираясь на крутой подъём. Оказавшись наверху, он тут же рванул по ровной асфальтовой поверхности, оставив позади себя облако оседающей пыли. Тряска действительно почти прекратилась.
Как только мы оказались на шоссе, я заприметил постройки, похожие на те, что мы видели на полицейском КПП. Пара камуфлированных будок, металлический щит с бойницей и три больших бетонных блока, растащенных по краям дороги.
— Что это там такое?
— Так это же бывший блокпост, — ответил Робинзон. — Он уже давно пустует. Раньше здесь пролегала граница Зоны.
Мы проехали между бетонными заграждениями. Я проводил взглядом пустующие постройки пропускного пункта, и не заметил в них ничего необычного.
— Ты не жалеешь? — вдруг спросил меня Робин.
— О чём?
— Ну, что я тебя к дяде Гене отвёл. Как вы вообще с ним пообщались?
— А-а. Нет-нет, конечно не жалею. Я как раз собирался тебя поблагодарить. Ты был абсолютно прав насчёт него. Очень интересный дядька. Сначала мы не сразу нашли с ним общий язык, но потом я предъявил аргумент?2, и мы поладили.
— Ну вот видишь, — Робин заметно оживился. — Кстати, ты заметил, как меняется его манера говорить после того, как он входит в раж? То 'чЯво', да 'пачАму', а то вдруг р-раз, и прорезалась вполне интеллигентная речь. Да ещё с такими терминами хитроумными. 'С точки зрения банальной эрудиции', тыры-пыры-нашатыры.
— Да, я тоже заметил. Сначала показалось, что он эдакий деревенский тетерев. А потом как пошёл чесать по-научному. Я аж заслушался.
— Он на самом деле очень умный мужик. Гораздо умнее, чем ты думаешь. У него, между прочим, высшее образование. Если бы не пьянка — он бы далеко пошёл. Ты видел, сколько у него книг дома?
— Угу.
— Ну вот. Отсюда и эрудиция такая. Он ведь из заброшенной школьной библиотеки почти все книги к себе перетаскал. И, наверное, прочитал уже их все. Он очень начитанный. А что касается 'чЯво', да 'пачАму' — так это всё маска. Для непрошенных гостей. Чтобы не доставали. Дескать, вот такой я сельский валенок, двух слов связать не могу. Чего с такого возьмёшь?
— Артист.
— Точно. А он тебе про психотронное оружие рассказывал?
— Да.
— А про инопланетян, которые под Иликтинском базу строили? И рядом с тем местом охотник убил существо, похожее на крокодила, только двуногое. Которое у него дичь пыталось украсть. И атаковало его ультразвуком.
— Нет. Этого не было.
— Странно. Обычно эту байку он первым делом травил. Ну а потом про какую-то мозговую машину — 'Фемиду', которая может любое преступление раскрыть. Кибернетический Шерлок Холмс.
— Про это рассказывал.
— Тоже классная история. Фантазия у мужика — будь здоров. Это же надо, такое придумать. Это же… Додуматься надо до такого!
— Согласен. И мне вот что интересно. Не мог же он из ниоткуда всё это выдумать? Я не сомневаюсь, что его байки, скорее всего, пустой вымысел. Однако же у них вполне может иметься какая-то подоплёка. Что если некая доля истины в них всё-таки есть?
— Хрен его знает. Может быть и есть. Ты знаешь, Писатель, у меня ведь дядька, материн двоюродный брат, работал в охране 'Надира'. Он уехал из Иликтинска за месяц до катастрофы. Так вот, я его спрашивал. И он не знает никакого Геннадия Львовича Тупикова. Не работал у них такой, говорит. Уж он бы его точно знал.
— А Бозрикова?
— Какого Бозрикова?
— Ну, его друга, подполковника ФСБ.