В отличие от Дастина, дефицит места под поля вынуждал ограничиваться выращиванием семиметровой ввысь конопли, из которой делали и одежду, и верёвки, и бумагу, и сено для скота. В качестве магических зерновых культур сторожевая кукуруза с метровыми початками и амарант, чьи высокие алые венчики поднимались метров на пять и весили больше Поттера, при этом занимая места на земле примерно в четыре квадратных фута, с которых других зерновых получится собрать в десятки раз меньше. Выращивался рядом и подсолнечник с оранжево-жёлтыми солнышками, которые разве что Хагрид руками обхватит. Вместо бортничества местные жители держали пасеку, сумев совладать с разновидностью магических пчёл. Повсюду виднелись системно расставленные столбики и валуны с рунными символами.
Местом для прибытия порт-ключами служила выровненная макушка дитя северной горы – примерно стометровая возвышенность где-то в полумиле от дороги к северной дамбе, по которой ещё около полумили ехать в сам посёлок. У подножья возвышенности уже ждал экипаж с запряжённым фестралом - хогвартские примерно такие же. Группа прибывших успела сойти вниз на пару десятков шагов, когда позади раздался хлопок.
- Вау, какая встреча! Приветствую, мистер Малфой, Драко, - первым среагировал Поттер, шедший за советником Милдбургом и сделавший с тропы пару шагов в бок, игнорируя нападки магического клевера, придавленного ботинком.
Белобрысые отец и сын одинаково расширили глаза, не сдержав шока от встречи очкастого бедствия и бестии в одном лице, а также от белобрысых отца с дочерью.
- Здравы будьте, мистер Малфой, наследник Малфой, - соблюл вежливость Милдбург, чьим лордом являлся Гринграсс.
Четверо молодых селян поклонились в пояс, пятый вполовину, старший слегка.
- Привет, мистер Малфой, Драко, - просто поздоровался Ксенофилиус, чья улыбка стала натянутой. Луна сделала лёгкий книксен, держась рядом с Гарри.
- Здравствуйте, - величественно обращаясь сразу ко всем. Положение сверху подчёркивало статус. – Какими судьбами вас занесло в мои владения?
- Моими чаяниями, сэр, - скромно улыбнулся Гарри. – Предлагаю точить лясы у старосты Теодбальда. Он нас уже ожидает, заодно и вас примет.
Драко полыхнул гневом, обузданным страхом, в большей мере перед отцом.
- Мистер Поттер, маггловская культура из вас так и прёт, пачкая всех вокруг, – высокомерно произнёс Люциус. – Мы вместе прибудем к старосте Теодбальду только ради прилюдного объявления вас персонами нон грата в моих владениях.
Возмущённый присутствием тут посторонних Люциус взял трость в левую руку и правой теребил рукоять вложенной палочки. Ситуация ему виделась патовой из-за слов Северуса, предупреждавшего об огненных шарах, возможно спрятанных в колдозвёздах. Умей Люциус, сам бы так поступил. Поттер заставил опасаться себя.
- Вы заблуждаетесь, регент. Слэйд не ваши владения, а вашего сына через его мать Нарциссу в девичестве Блэк, и то лишь до тех пор, пока Драко жив и пока мой крёстный отец, Сириус Блэк, взявший себе магический контроль над Домом Блэк, будет оправдан Визенгамотом по ложному приговору министерского чинуши, - смело заявил Поттер, почти открыто угрожая. – Я здесь в основном ради школы, сэр, и если я буду вынужден из-за вас уйти безрезультатно, то Драко в школе не жить. Мистер Милдбург, если вдруг что, вот вам порт-ключ в Дастин.
Прут был взят спокойно и заткнут за пояс. Старейшина мудро не вмешивался в дела чужаков, подростки воспитанно не вмешивались в разговоры взрослых.
- Гарри, Гарри, полегче пожалуйста, - принялся замирять мистер Лавгуд. – Давай обойдёмся без угроз и драк особенно.
- Ксенофилиус, я уже пытался вести дела с Малфоями по-хорошему.
- Довольно, мистер Поттер, - резко произнёс Люциус. - Раз ваши дела здесь связаны с Хогвартсом, я позволю вам их завершить в первый и последний раз.
- Тогда вперёд, мы в спину не бьём, - делая услужливый жест, в данном контексте являвшийся издёвкой.
Облив всех презрением, лорд чинно прошествовал вперёд, возглавив процессию. Сын старался копировать отца, выходило откровенно глупо и неуместно.