Выбрать главу

Глава 78, думайте о слоне.

Сестра Альбуса вынужденно согласилась с решением старшего брата и отстала от Поттера. Юноша без труда нашёл гильдейский магазинчик, расширенное пространство которого оказывалось сопоставимо с площадью супермаркета и который имел отдельный вход с торца здания. Глаза разбегались от представленного товара: целая витрина для сверкающего каменьями колье, вычурный посох архимага с длинным списком встроенных заклинаний, шапка-невидимка, плащ-невидимка, мантия-невидимка, шёлковый клубок для поисков, испускающие огонь или молнии жезлы, летающий ковёр, летающая ступа, летающий-ныряющий Феррари, летающий Харлей-Дэвидсон, маска лицедея, всевозможная посуда и сервизы с чарами от поддержания тепла до танцев, огромная коллекция бижутерии, секция с инструментами от паяльных игл до выщипывающих брови пинцетов, секция с книжной продукцией впечатляла обилием авторов и тем. Гарри Дайлен проявил мужскую выдержку, направившись прямиком к продавцу порт-ключей. Юный покупатель приобрел подарочно-туристическую коллекцию «Магическая Европа, полная классика», - сотня оптом дешевле того же набора одноразовых порт-ключей в розницу. В целях породить запоминающийся прецедент и урвать желаемое, юноша зашёл в отдел волшебных палочек, представленных в открытых коробках на атласно-белой ткани.

- Ах, бедный мальчик, тебе сломали палочку? У нас собраны самые лучшие в мире волшебные палочки! – подошла расфуфыренная помощница продавца. Золото оправы и блеск сапфировых линз очков свидетельствовали о платёжеспособности клиента.

- Позвольте мне самому выбрать, - ловко хватая гибкий метр, летающим змеем метнувшийся к Поттеру, и в свою очередь незримо выпуская духа-сканера.

- Да-да, конечно, - услужливо отступая.

Поттер огорошил её и зрелого человека в неброской медового цвета мантии за прилавком – три его колдозвезды разлетелись над стеллажами и высветили всю магию в отделе. Все палочки сразу засветились причудливыми сочетаниями цветов и оттенков. Одни ровно сияли, другие мерцали, третьи зримо волновались, четвёртые тускло пламенели, пятые словно бы прикрывались маревом полупрозрачной магии всяких сочетаний полутонов. Всевозможных корпусов и начинок тут хватало: от шерсти нунд и кожи саламандр до перьев птиц и стрекал медуз. Гарри Дайлен собирал в стопку самые примечательные экземпляры, не забыв о самых нужных для себя.

- Отнесите, пожалуйста, к кассе, мэм, я ещё там и там пройдусь.

- Простите, юноша, но вы собираете яркие противоположности. Для идеального подбора нужно собирать похожие, - всё-таки заметила брюнетка со стилизованными серьгами-палочками. Она повидала мажоров, тратящих деньги впустую, этот мальчик показался ей милым, достойным помощи.

- Простите, мэм, а у вас в гардеробе только такое платье?

- Эм…

- Вот и я себе подбираю инструменты для чар, для трансфигурации, для защиты, для живописи, для огненных заклинаний, для водяных, для бытовых, для кулинарных, для поисковых чар и так далее. Что в этом такого?

- Н-но так никто не делает… - растерялась помощница, левитируя стопку и следуя за покупателем.

- После экстренного конгресса все мастера так будут делать, - заверил Поттер, на цыпочках доставая любопытный экземпляр с верхней полки. Кто-то смог сделать волшебную палочку с сердцевиной из паутинной железы акромантула. – А за ними и весь мир.

Женщина только покачала головой, записав школьника в когорту эксцентричных чудиков. Она не поверила в причастность школьника к конгрессу мастеров.

- Здравствуйте, сэр. Рассчитайте, пожалуйста, - указывая на летящие рядом с помощницей стопки.

- Здравствуйте, юноша. Зал для проб там, - вежливо улыбнулся продавец.

- Апробация при покупке более не потребуется, сэр. Я всё это покупаю.

- Извините, мы продаём только по одной палочке в одни руки.

- А порченные палочки у вас есть, сэр? Стойте, мэм, верните мой выбор обратно.

- Сейчас всего две. Тоже возьмёте, не глядя? – скупо улыбнулся мужчина, памятуя недавнюю скупку школьницами из Шармбатона. У чароплётов постоянно какой-нибудь инструмент портился из-за потерянного контроля над заклятьем.

- Я верно вас понял – целые по одной в руки, неликвид без ограничений? – тоном педантичной Гермионы уточнил Гарри.

- Да.

- Абсурд, ну да ладно, это правило тоже отомрёт после конгресса. Итак, эта стоит шестнадцать галлеонов, сэр, верно?

- Да. Ч-что вы наделали?!

- Сломал. Ваши шестнадцать галлеонов, сэр, - проговаривая сумму для фирменного кошеля МАБ, выплюнувшего сказанную сумму на прилавок. - Эта восемнадцать галлеонов и три сикля? – ломая следующую.