— Рью-кун, к тебе гость! — отвлек меня голос Саи от пополнения ассортимента лавки.
Вздохнув, я завершил рисунок и подав чакру в прямоугольник чакропроводимой бумаги, отложил готовую печать в стопку сделанных ранее, после чего поднялся из-за стола.
— Сейчас выйду, — крикнув в ответ, я покинул кабинет и спустился на первый этаж, мимоходом приветственно кивнув устроившимся в гостиной двум смутно знакомым женщинам чуть старше Саи.
Выйдя на крыльцо, перед которым ощущалась чакра посетителя, я удивленно приподнял бровь — одетый в официальные клановые одежды, что случалось на моей памяти очень редко, рядом с ма стоял Хатаке Сакумо собственной персоной.
— Сакумо-сан? Довольно неожиданно увидеть вас здесь, особенно в таком виде, — хмыкнул я, приветственно поклонившись — знакомство знакомством, а когда случается визит при полном параде, следует придерживаться принятых правил вежливости, — но не думаю, что разговор стоит начинать здесь, какова бы не была причина.
— Рью-сан, — так же приветственно поклонился Хатаке с совершенно серьезным выражением лица, прежде чем последовать за мной в дом.
Поскольку гостиная была занята подругами Саи, я направился в кабинет, пусть немного захламленный за время работы, но куда более подходящий для приема гостей, чем кухня или спальни.
— Прошу прощения за беспорядок, но я был несколько занят печатями, — извинился я перед гостем, убирая из пары кресел бумажные листы и свитки, чтобы можно было нормально сесть.
Учитывая еще более заваленные диван и рабочий стол с парочкой стульев, трогать их я просто не решился.
— Ничего страшного, — усмехнулся шиноби, с пониманием оглядывая творческий беспорядок в комнате.
— Итак, в чем же причина вашего посещения, да еще и в столь официальном виде, Сакумо-сан? — не стал я мешкать, сразу перейдя к делу.
Конечно, не слишком вежливо, поскольку сперва следовало поговорить о погоде или любой другой, ничего не значащей, теме, и только потом переходить к сути, как принято при посещении главы даже маленького клана, но учитывая довольно большой объем работы, запланированной на вечер, я решил не заморачиваться. Сакумо мужик нормальный и знает о моем неприятии пустопорожней болтовни, именуемой этикетом.
— В этом весь ты, — усмехнулся ветеран, но спустя мгновение посерьезнел, — а пришел я выразить свою благодарность.
— Благодарность? — недоуменно вздернул я бровь.
Хатаке кивнул.
— Твое своевременное предупреждение и помощь каге буншинов во время моей последней миссии не только позволили выжить, но и завершить поставленную задачу, несмотря на совершенно неожиданное появление двух мечников Тумана.
А, он об этом…
— И поскольку я знаю, что ты не хочешь еще больше привлекать к себе внимание в связи с недавними событиями после экзамена, — продолжил шиноби, — то считаю своим долгом отдать тебе их как небольшую компенсацию и материальное выражение моей признательности.
Их?
Хатаке вынул из кармана короткой накидки свиток и передал его мне. Хмм, старая работа Узумаки, предназначенная для хранения вещей, имеющих собственную чакру. Интересно… Я уже даже догадываюсь, что за содержимое может содержать этот свиток. Не став затягивать, я развернул его и приложив пальцы к единственной печати, отправил короткий импульс чакры. Появившиеся в небольшом клубе дыма парные клинки заставили меня хмыкнуть — по крайней мере, теперь понятно, как Сакумо умудрился завалить аж двух мечников за раз. Молния против него почти бесполезна, а вот мечом он владеет как бы не лучше Мито-чан, так что в мастерстве владения оружием с Хатаке могут сравниться не многие и туманники очевидно не смогли даже вдвоем.
Пробежав пальцами по изогнутым клинкам и убедившись, что это действительно подлинное оружие, я запечатал их обратно и протянул свиток гостю.
— Это слишком ценный дар за мою помощь, — учитывая, что такое артефактное оружие одного из семи мечников Кири считается еще и сокровищем деревни, цена их может достигать шестидесяти-восьмидесяти миллионов рё и даже больше, а это действительно огромная сумма.
— Нет, твои клоны позволили мне одержать победу, потому подобный трофей заслужен, — покачал головой шиноби и неожиданно ухмыльнулся, — к тому же, можешь считать это мотивацией за как можно скорое выполнение моего заказа.
— Заказа?
— Киригакуре но сато не страдает прощением и наверняка очень скоро Мизукаге не только назначит за мою голову большую награду, но и отправит убийц, — вздохнул Хатаке, откидываясь на спинку кресла, — сам-то я к этому готов, а вот защита клановой земли слишком хлипкая для действительно опытного охотника за головами.