Выбрать главу

— Она что-нибудь сказала?

— Ничего. Вручила, что хотела, и ушла. Она не может быть человеком.

Я в раздумьях уставился в потолок.

— Запаха глины не чувствовалось? Или чего-нибудь подобного?

— Нет. Но я подумаю над этой версией.

— Что там? — заинтересовалась Пенни, она единственная не могла читать, заглядывая мне через плечо.

— Просьба отужинать с мисс Гранстрэйсс и распить бутылочку «Танферского золотого», — лучшего вина в нашем городе.

— Мне хватит времени привести себя в порядок? — спросила Пенни.

Я не успел объяснить, что приглашение было только на меня одного.

«Пенни, наступил один из тех случаев, когда Гаррет и Палёная должны будут помогать тебе».

У нас здесь, похоже, случилась революция. Или контрреволюция.

***

Матрос Рекид Скедрин был младшим помощником на судне, на котором, по слухам, занимались контрабандой. Этот корабль и его команда заслужили обыск. Но: — Я был слишком откровенен с Коссом. Его Спецы каждую тень в порте проверят.

«Твоё приглашение в Бенбоу не терпит отлагательств. Лейтенант Косс скоро начнет поход по общественным зданиям».

Мы почти собрались, даже Пенни спрятала на себе оружие, когда она вдруг решила подняться на второй этаж.

«Палёная уже имела дело с портом».

— Брат разрешил мне взять Доллара Дана. Дана там не заметят, — сказала она.

Крыса на причале? Да уж, вряд ли. На него даже не взглянут лишний раз.

— Мы выходим или нет? Пенни! Пошевеливайся!

«Нужно будет выяснить, почему люди, не колеблясь, решаются совершать убийства в нашем доме».

— Тьфу! Я же просто вернулся сюда, чтобы передохнуть!

Палёная распахнула дверь, но наружу не выходила.

Шёл дождь. Ливень.

Пенни слетела вниз с зонтиками, шляпами и парусиновыми куртками.

***

Гостиница Бенбоу стояла здесь с незапамятных времён. Она напоминала розовощёкую, маленькую, кряжистую бабушку, у меня самого такая была. Внутри было тепло, пахло печным дымом и стряпнёй по старым рецептам, в которых предпочтение отдавалось чесноку. Всё это придавало уюта. Место было хорошее, но неоднократно компрометировавшее себя своей клиентурой из нехороших людей.

Внутри справа от входа находился небольшой обеденный зал, пустовавший сейчас. Большинство гостей предпочитало обедать у себя в номерах. Слева стоял ряд продавленных удобных старых стульев и диванов в комплекте с потёртыми столиками. Три старика сидели с трёх сторон от одного из столов, двое играли в шахматы, а третий давал советы под руку. Бара не было совсем. Хозяева решили не привлекать сюда клиентов с улицы.

Лестница к номерам для гостей находилась прямо напротив входа, её охранял коротышка с презрительным взглядом и передними зубами, как у грызуна. Его волосы были зализаны на бока с пробором посередине. По внешности ему очень подошло бы имя Кролик или Белка.

Он поднялся и встал около маленького, захламлённого столика, когда Пенни пролетела мимо него в обеденный зал, он задохнулся от такой наглости.

Голос у него оказалось высоким и писклявым.

Пенни даже не обратила на него внимания.

Кролик начал брызгать слюной. Потом он осознал, кем является Палёная. Слюна потекла рекой.

Я показал приглашение.

— О. Да, конечно. Я даже и не ждал вас, — он с отчаяньем посмотрел на Пенни, потом на Палёную. Ему больших трудов стоило произнести: — Пожалуйте за мной. В отношении крысючьего народа существует множество предубеждений.

Мисс Гранстрэйсс проживала в люксе, занимающем западную половину третьего этажа. Я сердито пыхтел и спрашивал себя, не начать ли мне тренировки, не слишком ли я стар для этого. Кролик потренировался в стуке.

Дверь открыла блондинка. Она отошла в сторону. Судя по сердечному теплу, выказанному ею, она могла быть из обожжённой глины. В глазах её плескалась бесконечная пустота.

Палёная вошла первой. Я следом. Дверь закрылась перед кроличьим носом. Девушка задвинула засов и перешла в левую сторону гостиной. Там она замерла по стойке «смирно», только руки сложила перед собой. На ней была другая одежда и без пальто, но стиль остался прежний.

— Ах, мистер Гаррет. Даже не надеялась, что вы отзовётесь. Я, безусловно, ценю вежливое отношение.

Я не поверил своим глазам.

— Сэр? Что-то не так? — она бросила взгляд, горевший гневом, в сторону Палёной.

— Прошу прощения. Просто удивился, — при слабом освещении она походила на бабушку моей будущей жены, одну из самых противных женщин на свете.

Эта тоже была огромна, уродлива и воняла.

Запах появился в результате диеты и сомнительного образа жизни.

Её акцент был сильнее, чем у Рока, и имел другую ритмичность.