Выбрать главу

За стеной послышался хриплый смех и ленивые шаги. Кельвар, не отрывая взгляда от двери, тихо добавил:

— Маленькое окно за твоей спиной. Оно почти под потолком. Если вылезешь, сможешь достать до ветки дерева, а оттуда — вниз.

— А ты? — я нахмурилась.

— Я пойду следом. Но сначала — кошка.

Я замерла.

— Ты… серьёзно хочешь её искать сейчас?

— Я обещал, — он ответил так тихо, что это прозвучало почти как клятва.

В этот момент дверь приоткрылась, и сутулый мужчина занёс нам кувшин с водой и кусок хлеба. Он бросил их на пол, ухмыльнулся и вышел, даже не заперев засов как следует.

— Отлично, — Кельвар прошептал, едва дверь закрылась, — иди ко мне.

Мы придвинулись ближе друг к другу, и он начал медленно тереть мой узел о торчащий гвоздь в стене. Верёвка постепенно ослабевала.

— Чуть-чуть… ещё… — пробормотал он.

Через минуту мои руки были свободны. Я быстро освободила его, и мы переглянулись.

— Лезь первой, — он кивнул на окно.

Я встала на бочку, упёрлась ладонями в раму и толкнула. Окно со скрипом открылось, пропуская ледяной поток дождя. Я выглянула и за окном действительно висела толстая ветка дерева, почти вровень с проёмом.

— Осторожно, не шуми, — прошептал он снизу.

Я подтянулась и выбралась наружу, чувствуя, как мокрая кора скользит под пальцами. Сердце билось так, что казалось — его услышат бандиты.

— Давай, — я протянула ему руку. Он ухватился, подтянулся и тихо приземлился рядом.

В этот момент из хижины донёсся возмущённый крик:

— Они исчезли!

— Бежим! — Кельвар схватил меня за руку.

Мы рванули сквозь густой кустарник, дождь хлестал по лицу, ветки били по плечам. Он вёл меня в сторону оврага.

— Левее! — крикнул он сквозь шум дождя. — Там спуск!

Мы скатились вниз, грязь чавкнула под ногами, но мы не остановились. Голоса преследователей постепенно тонули в гуле леса.

Наконец, Кельвар остановился, прислушался и тихо сказал:

— Кажется, потеряли их.

Я тяжело выдохнула, прислонившись к дереву. Он посмотрел на меня серьёзно:

— Кошку найдём. Обещаю.

Дождь не утихал. Ветки гнулись под тяжестью воды, и каждый шаг отдавался хлюпаньем грязи под ногами.

— Ты ведь понимаешь, что возвращаться глупо? — тихо сказала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Они могут быть там.

— Понимаю, — коротко ответил Кельвар, — но в сумках наши вещи и еда.

Мы двигались осторожно, стараясь не шуметь. Лес казался непривычно мрачным: даже те деревья, что мы видели днём, теперь будто нависали, угрожающе сжимая ветви. Вдруг впереди послышался тихий звук. Не шаги, а скорее… жалобное мяуканье. Я остановилась.

— Слышал?

Кельвар кивнул и подался вперёд. Мы шли на звук, пока не наткнулись на поваленное дерево, под корнями которого ютилась мокрая, дрожащая от холода моя кошка.

— Руна… — я едва не сорвалась на улыбку.

Кельвар осторожно поднял её на руки, прижимая к груди. Она сначала дёрнулась, но, узнав его запах, тихо замурлыкала, хоть и слабо.

— Жива, — он выдохнул. — А я уже думал, что…

Я тронула его за локоть.

— Пойдём, найдём сумки.

Ориентируясь на память, мы вскоре вышли на знакомую поляну. Там, под мокрыми кустами, и правда лежали наши вещи. Моя сумка была разодрана, но внутри всё ещё оставалась часть еды и несколько сухих тряпок, завернутых.

— Повезло, — сказал Кельвар, поднимая свой рюкзак. — Они, видимо, не успели проверить всё.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Мы быстро собрали уцелевшее.

— Уходим, — тихо сказал он, бросив последний взгляд на поляну.

И мы снова шагнули в темноту леса, чувствуя, что теперь каждая тень может скрывать опасность.

Дождь лил уже который час, превращая землю в вязкое месиво. Лира тихо мурлыкала у меня на руках, но её дрожь не утихала. Мы с Кельваром шли молча, пока не заметили впереди слабый жёлтый свет, пробивающийся сквозь туман.

— Видишь? — я толкнула его локтем.

И вдруг перед нами показался старик. Он стоял у обветшалой калитки, которая вела на небольшую территорию, окружённую густым кустарником и старыми каменными стенами. Его белая борода и очки придавали ему вид мудреца, будто он знал все тайны этого мира.

— Здравствуйте, — сказал он, улыбаясь. — Вы заблудились?

Кельвар и я переглянулись.

— Мы идём дальше, — ответил он.

Старик кивнул и распахнул калитку.

— Здесь вы можете передохнуть. Мои двери открыты для тех, кто ищет ответы, — сказал он и пригласил нас войти.
Мы осторожно переступили порог.Вошли в просторное помещение, где стены из грубого камня источали прохладу, но в воздухе уже чувствовалась лёгкая влажность и тепло. Свет мягко отражался от поверхности большого бассейна с прозрачной водой, в котором тихо плескалась вода, будто приглашая нас к отдыху. Вдалеке слышался слабый шелест листвы и спокойное журчание, словно природа сама заботилась о нас. Я посмотрела вниз и моё платье из простой светло-зелёной ткани всё ещё было влажным и липким от грязи и дождя, обувь больше не практичная, а скорее груз на ногах. Я сжала губы и так хотелось наконец выдохнуть, снять с себя всю усталость и тревогу. Кельвар стоял рядом, плечи его немного опустились, а взгляд стал задумчивым. Его руки были поцарапаны, плащ был измят и грязен. В этом тёплом свете он казался не таким неприступным, каким я привыкла его видеть скорее уязвимым, как и я сама.