Выбрать главу

— Ты уверен, что нам стоит идти в соседний город? — спросила я, пытаясь выговорить этот вопрос, который грыз меня изнутри. Передо мной шёл Кельвар, его серьёзное лицо было напряжено, а глаза, глубокие и карие, не отрывались от горизонта.

— Другого выбора нет, — ответил он ровно, голос твёрдый и без колебаний. — В той библиотеке хранятся ответы. Записи, которые помогут понять, что за конкретно за тьма вернулась в Лунвуд и как её остановить.

Мы шли по тропе, что петляла между полями и заброшенными домами. Каждый наш шаг отдавался эхом в тишине, нарушаемой лишь свистом ветра и редкими криками птиц. Дорога становилась всё более непредсказуемой: то под ногами скрипели сухие листья, то сзади раздавались странные шорохи словно кто-то следил за нами. Кельвар шёл впереди, прислушиваясь к каждому звуку, а я чувствовала, как холод проникает в каждую клеточку, хотя вокруг ещё был рассвет.

— Ты веришь, что мы сможем остановить Эллигатов? — спросила я, когда мы на миг замерли у разбитого забора.

— Если нет веры — мы уже проиграли, — тихо ответил он, глядя мне в глаза. — Мы не одни. Мы должны держаться вместе.

Воздух становился холоднее, и каждое шорох ветра казался мне предвестником беды.

— Ты часто ходил с отцом в кузницу? — спросила я, чтобы заполнить молчание.

— Да, — ответил Кельвар, улыбнувшись сквозь грусть. — Он учил меня не только ковать железо, но и быть сильным. Он верил, что сила нужна не для войны, а для защиты. Но тогда всё вышло из-под контроля…

— Я понимаю, — сказала я, глядя на него. — Мне тоже тяжело вспоминать родителей. Они пропали, и я так и не узнала, что с ними случилось.

Наши взгляды встретились, и на мгновение между нами возникло молчаливое понимание. Мы шагали по шумным улицам соседнего города — в отличие от Лунвуда, здесь жизнь кипела во всю мощь. Люди спешили по делам, дети играли возле фонтанов, торговцы громко предлагали свои товары, а воздух наполняли запахи свежей выпечки, копчёной рыбы и древесного дыма. Но даже в этом многоголосье чувствовалось напряжение. Слухи о загадочных исчезновениях и ночных криках, о тенях, что скользят по переулкам — эти разговоры перебегали из уст в уста, прячась за смехом и небрежностью прохожих. Мы подошли к массивному зданию городской библиотеки. Каменные стены, покрытые мхом и древними письменами, казались хранителями тайн многих веков. Внутри царила атмосфера покоя и сосредоточенности — тихий шелест страниц, приглушённые голоса исследователей и редкие вздохи. Я взяла небольшой фонарь, чтобы лучше видеть строчки в пыльных томах, расставленных на старинных деревянных полках.

Наконец, мои пальцы остановились на тяжелой книге с потёртым переплётом, украшенном символами, которые напоминали переплетённые тени и когти. Я аккуратно открыла её страницы, они были исписаны мелким почерком, а между строк прятались иллюстрации, изображавшие жуткие силуэты существ.

«Эллигаты — древние тени, рожденные в глубинах страха и смерти, — прочитала я вслух. — Их сущность питается болью живых, они выходят на охоту в моменты, когда человеческие души слабеют, когда город погружается во тьму отчаяния. Их когти оставляют не только физические раны, но и рвут связь с жизнью и светом».

— Они не просто охотники, — добавил Кельвар, склоняясь над страницей.

Я перевернула страницу и замерла у следующего абзаца:

«Среди уцелевших есть легенды о ритуале изгнания — древнем заклинании, способном отпугнуть и заточить Эллигатов обратно в мир теней. Но детали ритуала хранятся в других, более редких манускриптах, спрятанных в запретных залах»

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Значит, нам нужно найти эти манускрипты, — прошептала я, чувствуя, как нарастает ответственность.

— Да, — кивнул Кельвар. — И времени остаётся всё меньше.

Мы закрыли книгу и обменялись взглядами, понимая, что впереди — только начало долгого и опасного пути

Глава 6.

Мы покинули шумный соседний город, где улицы всё ещё гудели жизнью, где повсюду пахло горячим хлебом , где прохожие прятали тревогу за привычными улыбками, а в их глазах светилась радость.

Я шла чуть позади Кельвара, мои пальцы скользили по страницам той древней книги, которую удалось вытащить из библиотечного хранилища. Страницы шуршали в такт моему дыханию, а шрифт на них казался почти живым,словно каждое слово несло в себе не только знания, но и предупреждение.