Выбрать главу

***

Прошло несколько дней с момента начала их работы над реставрацией особняка, и девушка все больше погружалась в историю семьи Чэнь. Впечатляющая архитектура и богатая история дома требовали осторожного подхода, и Ли Вэй была полна решимости вернуть этому месту былое величие.

Первым делом они занялись основным залом особняка. Это было сердце дома, где когда-то проходили важные семейные собрания и приёмы. Стены зала украшали великолепные резные панели, которые со временем потеряли свой блеск. Ли Вэй и её команда аккуратно сняли несколько панелей, чтобы провести анализ и определить наилучшие методы реставрации.

— Нам нужно будет восстановить каждый узор, — сказала Ли Вэй, держа в руках одну из панелей и рассматривая её под увеличительным стеклом. — Эта работа требует максимальной точности.

Далее они приступили к очистке потолка, который был украшен сложными фресками. Мастера тщательно удаляли многолетний слой пыли и копоти, чтобы восстановить яркость красок.

— Смотри, Вэй, — воскликнул один из реставраторов, показывая ей участок фрески, где начали проявляться яркие цвета. — Здесь использовались очень редкие пигменты. Это просто потрясающе!

— Удивительно, как время может скрыть такую красоту, — ответила она, глядя на оживающие под их руками фрески.

Следующим этапом стали работы в библиотеке. Команда начала разбирать и систематизировать книги и манускрипты, чтобы избежать повреждений во время реставрации. Ли Вэй лично занималась оценкой состояния каждого манускрипта, решая, какие из них нуждаются в срочной консервации.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Это настоящие сокровища, — сказала она, бережно переворачивая страницы одного из древних томов. — Мы обязаны сохранить их для будущих поколений.

Параллельно с работами внутри дома, они начали восстанавливать сад. Заранее согласовав проект с Чэнь Юем, девушка пригласила специалиста по ландшафтному дизайну, который предложил вернуть саду его исторический облик, добавив при этом современные элементы для удобства.

— Мы восстановим эти старые дорожки, а здесь можно посадить традиционные китайские цветы, — говорил дизайнер, показывая чертежи. — Это придаст саду особую атмосферу.

Ли Вэй продолжала работу в саду особняка, посвящая особое внимание старому родниковому источнику. Она аккуратно чистила каменные края и убирала мусор, накопившийся за годы. Работа была кропотливой, но увлекательной, и Ли Вэй чувствовала, как через её руки проходит история этого места.

Неожиданно, оступившись на мокром камне, Ли Вэй потеряла равновесие и соскользнула в воду. Погружаясь в холодную глубину, она запаниковала. Девушка не умела хорошо плавать, и её руки судорожно махали в попытке удержаться на поверхности.

В этот момент Чэнь Юй, который наблюдал за её работой издали, бросился к источнику. Он без раздумий прыгнул в воду, нырнув к Ли Вэй и крепко обняв её, чтобы вытащить на поверхность. Их тела столкнулись в воде, и она почувствовала его сильные руки, обнимающие её.

Когда они вынырнули, Юй быстро вытащил девушку на берег. Он поднял её на руки, и их взгляды встретились. Её мокрая одежда прилипла к телу, открывая его взору её упругую грудь, которая поднималась и опускалась от быстрого дыхания. Мужчина ощутил, как внутри него вспыхивает желание, смешанное с волнением и заботой.

— Всё в порядке? — прошептал он, его голос был глубоким и чуть хриплым от усилий.

Девушка, дрожа от холода и пережитого страха, кивнула. Она смотрела на своего спасителя с благодарностью и лёгким смущением. Её мокрые волосы липли к лицу, а глаза блестели от влаги и эмоций.

— Да, спасибо Вам, — прошептала она, чувствуя, как его руки продолжают держать её крепко и надёжно.

Мужчина медленно поднялся, неся её на руках, и направился к особняку. Ли Вэй ощущала его сильное тело, и её сердце билось быстрее, чем обычно. Она обратила внимание на его влажные волосы, которые прилипли ко лбу, и на напряжённые мышцы, перекатывающиеся под мокрой рубашкой.