Медицинская команда, состоящая из опытного акушера, двух медсестёр и анестезиолога, действовала слаженно и профессионально. Врач, доктор Ван, внимательно следил за показаниями мониторов и состоянием Вэй.
— Ты молодец, Вэй, — мягко говорил доктор Ван, проверяя её раскрытие. — Всё идёт по плану, осталось немного.
С каждой минутой схватки становились всё более интенсивными, и Вэй пришлось приложить все усилия, чтобы справляться с болью. Юй не отпускал её руку, шепча слова поддержки:
— Ты сильная, моя любимая. Мы уже почти у цели.
Через некоторое время доктор Ван объявил, что наступило время потуг. Он помог девушке принять удобное положение, объяснив, как правильно дышать и тужиться. Юй находился рядом, поддерживая её физически и морально.
— Вэй, сейчас самое важное — дыши глубоко и тужься, когда я скажу, — говорил доктор Ван, глядя ей в глаза. — Ты справишься.
Девушка глубоко вдохнула, почувствовав, как её тело напрягается. Первая потуга была тяжёлой, но она ощущала поддержку Юя и доктора Ляна. Каждая последующая попытка приближала её к моменту рождения их ребёнка.
— Ты делаешь это прекрасно, Вэй, — сказал Юй, гладя её по лбу. — Я так горжусь тобой.
Через несколько напряжённых минут, которые казались вечностью, Вэй услышала долгожданный крик новорождённого. Это был момент, когда все усилия и боль оказались оправданными. Врач аккуратно принял ребёнка и передал его медсестре для первых проверок и очистки.
— Поздравляю, это мальчик, — объявил доктор Ван, улыбаясь счастливым родителям.
Мужчина, не сдерживая слёз радости, наклонился к жене, поцеловав её в лоб.
— Ты сделала это, моя любимая. Наш сын здесь.
Вэй, истощённая, но безмерно счастливая, смотрела на их ребёнка, которого медсестра уже завернула в тёплое одеяло и передала на руки матери. Малыш спокойно лежал на груди Вэй, чувствуя её тепло и любовь.
— Здравствуй, мой маленький, — прошептала Вэй, глядя на крошечное лицо их сына. — Мы так долго ждали тебя.
Юй, сидя рядом, гладил малыша по голове, чувствую глубокую благодарность и любовь к своей семье. Этот момент был началом новой главы в их жизни, полной радости, заботы и любви.
Через девять месяцев в сердце Нанкина раздался первый крик новорожденного — на свет появился сын Ли Вэй и Чэнь Юя. Этот момент стал символом нового начала не только для их семьи, но и для всего города, который с радостью принял нового жителя.
Мальчика назвали Чэнь Вэйлин, что означало «великий дух». Это имя выбрал Чэнь Юй, вдохновленный древними традициями своей семьи, а Ли Вэй поддержала его выбор, видя в этом символ единства их судеб.
В тот день, когда Вэйлин появился на свет, Нанкин, казалось, сам праздновал это событие. Улицы города были наполнены улыбками и радостью, а в небе раздались фейерверки, озаряя ночное небо яркими огнями.
Мужчина держал своего сына на руках, ощущая его маленькое, но сильное тело. Он смотрел на жену, лежащую на кровати, усталую, но счастливую, и чувствовал, как его сердце переполняется любовью и благодарностью.
«Он такой красивый», — прошептала Ли Вэй, глядя на своего новорожденного сына.
«Как и его мать», — ответил Чэнь Юй, наклоняясь, чтобы поцеловать её в лоб.
Они знали, что впереди их ждет множество испытаний, но в этот момент всё казалось возможным. Их любовь, объединённая судьбой и историей, теперь получила новое измерение — маленького Вэйлина, который стал воплощением их общей мечты и будущего.
Особняк, ставший их домом, а также часть его стала музеем, наполнился смехом и радостью. Его стены, хранящие истории прошлых поколений, теперь принимали новую жизнь, впитывая в себя звуки первого смеха и шагов их сына.
Город, переживший множество перемен, продолжал жить и дышать, впитывая в себя новые истории и создавая новые легенды. Ли Вэй и Чэнь Юй стали неотъемлемой частью этой вечной истории, находя своё место в сердце Нанкина.
Их любовь, сила и верность друг другу стали новым символом для всех, кто знал их. И каждый вечер, когда город затихал, они выходили на прогулку по его древним улицам, держа на руках своего сына, зная, что их будущее здесь, в этом вечном городе, который навсегда изменил их судьбы.