— Как он выглядел, когда вы его видели в последний раз? — спросил Бернард, которого больше интересовало состояние здоровья Гаррисона, чем дела. Тейлор подумала, что они с Гаррисоном, наверное, очень давно знают друг друга.
— Не очень хорошо, — ответила она. — Но чего еще можно ожидать?
— Как вы думаете, почему этот тип стрелял в него?
Тейлор очень не хотелось, чтобы кто-нибудь расспрашивал ее о Карле Синклере. Но вопрос был задан. Она заставила себя ответить с полным равнодушием. Ведь если бы не особые обстоятельства, такой вопрос ее вообще ни капельки не встревожил бы.
— Каждый задает себе этот вопрос, но, к сожалению, этот тип уже никогда нам на него не ответит. Я знаю только, что он сказал, будто исполнял волю Божью.
— Как, черт возьми, можно убийство Гаррисона объяснять Божьей волей?
— Разве можно искать логику в словах этого человека? — сказала Тейлор. Голос ее не дрожал, она говорила так, как и подобает говорить человеку, полностью контролирующему себя.
— Множество всяких чокнутых ходит вокруг, — мрачно заметил Бернард.
— Ну что ж, на этой оптимистической ноте, — заявила Тейлор, — я и пожелаю вам счастливого Нового года.
— И вам того же, — ответил Бернард. — Поговорим в Нью-Йорке.
В тот вечер Тейлор, Майкл и Картер поужинали тихо и мирно. Когда Майкл лег спать, Картер принес бутылку шампанского и с шумом ее раскупорил.
— С Новым годом! Выпьем за то, что моя семейка снова вернулась под крышу моего дома.
— Мы больше не твоя семья, Картер. Майкл — твой сын, но я тебе не жена, не подружка — никто.
Картер пристально посмотрел на нее и протянул бокал шампанского. Тейлор после такого разговора совершенно не хотелось пить шампанское. Она заметила, что Картер, осушив один бокал, сразу же налил себе другой. Осушив и его, он включил телевизор.
Не глядя в ее сторону, Картер начал говорить. Он говорил, словно размышляя вслух, но в его голосе слышались угрожающие нотки.
— То, что думаешь ты, не имеет никакого значения, Сюзен. Фактически ты моя жена, Майкл — мой сын, и я имею право на свою семью.
— Не имеешь ты никаких прав.
— Будь уверена, имею. Я даже подумываю о том, чтобы оставить Майкла жить здесь, у себя. Он любит ранчо, любит свою лошадку…
— Но он не любит тебя, Картер. Он не знает тебя. Любовь надо заслужить.
— Почему бы тебе не вернуться ко мне и не жить здесь? Дай Майклу шанс узнать меня, — произнес Картер вкрадчивым голосом.
— Забудь об этом, — резко прервала его Тейлор. — У меня своя жизнь, работа, и тебе в этой жизни нет места — я даже уже сомневаюсь, что оно когда-нибудь было.
— Может быть, ты обдумаешь мое предложение? Знаешь ли, я ведь мог бы и без твоего согласия удержать тебя здесь.
«Что это значит?» — подумала озадаченная Тейлор. Потом она поняла, что это типичная для Картера тактика запугивания. Такую тактику применяют люди, понимающие, насколько слаба их позиция, а это означает, что Картер, сколько бы угроз он ни высказывал, в действительности не в состоянии их выполнить.
— Если не возражаешь, я пойду спать, — сказала Тейлор, поднимаясь с кресла. — Прошлой ночью я мало спала, да и покушение на Гаррисона потрясло меня гораздо больше, чем можно было предположить. Так что я лучше обойдусь без празднования, а также без этого разговора.
Слова эти она произнесла с нескрываемым сарказмом, но Картер, казалось, ничего не заметил.
— Как тебе угодно, — пожал плечами он. Язык у него уже заплетался. — А я подожду наступления Нового года… Подумай о том, что я сказал.
Тейлор, чувствуя одновременно и страшную усталость, и нервное возбуждение, поднялась наверх. Мысли в ее голове с такой быстротой сменяли одна другую, что Тейлор не могла сосредоточиться ни на одной из них. Она приняла ванну, натянула ночную сорочку и нырнула под одеяло. Ванна немного успокоила ее, но у нее все равно осталось ощущение, что в стычке с Картером она упустила что-то очень важное. Только вот никак не удавалось вспомнить, что именно. Едва опустив голову на мягкую подушку, Тейлор заснула.
С первыми лучами солнца, осветившими вершины холмов, Тейлор встала и на цыпочках подошла к двери. Часы показывали без пятнадцати шесть. Очень рано. Она выглянула в коридор. Ни души. Полная тишина. Быстро одевшись, она отправилась в ванную, вымыла лицо и почистила зубы. Потом собрала вещи, побросала их в сумку и защелкнула замки.