— Тина, куда ты собралась?! — чуть ли не кричал он, схватив меня за руку, но я с перекошенным от ужаса лицом оттолкнула его от себя и рванула к лестнице, ведущей в холл школы.
Добравшись за какие-то ничтожные минуты до тайника, я завела байк и, не обращая внимания на то, что подо мной был грунт, а не асфальт, с бешеной скоростью помчалась прочь от Хогвартса. Я знала, прекрасно знала, где мне найти последнюю, седьмую розу. Я не была в этом месте долгие тридцать семь лет.
***
Несмотря на то что мы договаривались с Горацием встретиться в одиннадцать часов, я вышел намного раньше, в десять, надеясь, что чем раньше мы начнём, тем раньше закончим. Слизнорт в письме сообщил мне свой адрес, и я, выйдя за пределы школьной территории, трансгрессировал сразу туда. Подойдя к входной двери небольшого двухэтажного особняка приятного зелёного цвета, я позвонил в звонок, и дверь сразу же открылась. Я прошёл внутрь жилища своего старого учителя, только вот в прихожей меня встретил не он, а домовой эльф.
— Вы профессор Снейп? — вежливо поинтересовался домовик, и я коротко кивнул. — Мастер сообщил мне, что вы должны были прийти немного позже, в одиннадцать…
— Я решил прийти раньше, — пояснил я, сняв чёрную мантию и повесив её на крючок. — Надеюсь, профессор Слизнорт…
— Хозяин уехал вчера к одному из своих друзей, но он попросил меня передать вам, что вернётся домой к назначенному времени. Вы можете подождать его в гостиной, сэр. Прошу вас.
Эльф вытянул руку в сторону, указывая на одно из кресел, находившихся в просторном зале, и мне не оставалось ничего другого, как сесть в него и погрузиться в томительное ожидание.
«Не надо было торопиться, — корил я себя, смотря, как стрелки напольных часов медленно отсчитывали минуты. — Я мог бы сейчас быть с Тиной… хотя бы ещё немного».
Вот эти самые медные стрелки отсчитали полчаса, потом час, а за ним и второй. Моя тревога с каждой минутой всё усиливалась и усиливалась, и в начале третьего я уже собрался встать и направиться домой, ведь совсем не планировал задерживаться так долго, но тут входная дверь открылась, и в прихожую бодрой походкой вошёл тот, кого я так долго ждал.
— Вилли, к нам уже пришёл наш гость? Я так задержался! — весело поинтересовался у своего подчинённого Слизнорт, а потом сразу же заглянул в комнату, в которой сидел я. — Северус, мой мальчик! Прости меня, что заставил тебя так долго ждать!
— Ничего страшного, профессор Слизнорт, — выдохнув, вежливо ответил я, подумав, что раз старый зельевар всё же пришёл, то я могу потратить ещё немного своего драгоценного времени. — Мне очень нужно поговорить с вами…
— Да-да, конечно! — добродушно воскликнул старик в зелёного цвета мантии и в такого же цвета лёгком пиджаке. — Только сначала я просто обязан пригласить тебя отобедать со мной! Пойдём со мной на кухню, Вилли должен был приготовить в честь твоего прихода потрясающий обед. А потом мы сможем обсудить все твои важные вопросы.
— Да, сэр, — вежливо улыбнувшись, согласился я, а у самого сердце сжалось в стальных тисках, прикинув, сколько ещё времени с учётом этого я потеряю. Но торопить старого учителя я не считал благоразумным, потому что разговор предстоял на очень… неприятную тему, и добиться желаемого я мог только в том случае, если тот будет в весьма хорошем расположении, а не обижен на меня за мою грубость.
— Северус, ты можешь смело обращаться ко мне по имени, мы ведь теперь с тобой одинакового ранга! — рассмеялся мне в ответ Слизнорт. — Я слышал о твоих успехах и хочу сказать тебе, что я нисколько не сомневался в тебе, мой мальчик!
Я опять вежливо улыбнулся и, встав со своего места, направился в столовую, где уже был накрыт стол. Мы просидели за столом почти два часа, и к тому времени, как я снова сел в то же самое кресло в гостиной, в котором ждал своего собеседника утром, стрелки часов показывали двадцать минут пятого. Всё это время за обедом я изо всех сил старался поддерживать непринуждённую беседу со старым учителем, а в это время судорожно соображал, как бы мне подойти к той теме, ради которой я, собственно говоря, и пришёл сюда. Слизнорт ещё минут пятнадцать заканчивал свой долгий монолог, как прошло его увлекательное путешествие, из которого он вернулся буквально на днях, а потом, улыбнувшись мне, наконец, спросил:
— Прости меня, мой мальчик, я совсем тебя заболтал! В письме ты говорил, что тебе необходимо поговорить со мной на какую-то очень важную тему. Я весь внимание!
— Да, конечно, — подтвердил я, собираясь с мыслями, а потом начал объяснения: — Гораций, я бы хотел уточнить у вас кое-что, как у специалиста, обладающего весьма обширным жизненным опытом…
— Конечно, Северус, я готов ответить тебе на все интересующие вопросы, хотя я думаю, что в некоторых областях ты знаешь и побольше меня! — рассмеялся в ответ мой собеседник, а я был очень рад, что у него такое хорошее расположение духа.
— Гораций, вы бы не могли рассказать мне всё, что вы знаете о… — я сделал небольшую паузу, понимая, что сейчас всё то веселье, что было за обеденным столом, исчезнет без следа, — …не могли бы вы мне рассказать о крестражах?
— Северус!.. — старый волшебник изумлённо уставился на меня, и в его глазах даже промелькнул страх, ведь эта область магии была очень, очень тёмной. — Зачем тебе это?
— Мне очень нужна эта информация, профессор, — серьёзно проговорил я, с тревогой посмотрев на него.
— Тебя послал Дамблдор? — тон Слизнорта сразу стал немного раздражённым, но теперь уже я изумлённо уставился на него и сразу выпалил:
— Нет! Он даже не знает, что я должен был встретиться с вами…
— Как же это подло с его стороны, подослать ко мне одного из самых блестящих учеников, чтобы выпытать у меня… — рассердился мой учитель и вскочил со своего места, но я сразу же поднялся за ним и уже с отчаянием громко воскликнул:
— Гораций, молю вас, моя жена в опасности! И только вы можете помочь мне спасти её!
— Твоя жена? — удивлённо переспросил зельевар, садясь обратно в своё кресло, и я сразу быстро кивнул. — То есть Альбус действительно не знает, что ты пришёл ко мне?
— Нет, — обречённо подтвердил я, сев обратно в мягкое кресло и поднеся левую руку к лицу, чтобы убрать прядь волос. Мой собеседник сразу заметил кольцо на безымянном пальце и понял, что я не обманываю его.
— Но как эта информация может помочь тебе спасти твою жену? — с тревогой в голосе спросил он, всё ещё не понимая, и я решил рассказать ему немного о сложившейся ситуации, надеясь, что тот сможет сохранить всё это втайне и помочь мне:
— Гораций, вы ведь знаете, что Волан-де-Морт вернулся? — тихо начал говорить я, и мой учитель быстро кивнул мне в ответ. — Моя жена, Тина… она… она очень… необычная женщина. У неё абсолютно уникальные способности, например, ни одно заклинание, даже смертельное, не может как-то подействовать на неё. А ещё она… знала его… раньше. И так получилось, что теперь Волан-де-Морт хочет отомстить ей. Он хочет убить её! И только я могу помешать ему сделать это. Помогите мне, прошу вас…
— Северус… — растерянно произнёс Слизнорт, и по его внешнему виду я понял, что он готов рассказать мне обо всём, что мне нужно. — Как же я могу помочь тебе?
— На самом деле, я многое знаю о крестражах. Очень многое. Я знаю, что у Волан-де-Морта они есть. Причём несколько… Вы можете ответить мне, такое вообще возможно? И может ли крестражем быть живое существо, змея, например, или человек?
— Я… я не знаю, мой мальчик, — жалобно ответил старый волшебник, обхватив правой рукой левую ладонь. — Но ты не единственный, кто приходил ко мне с этим вопросом.
— Кто ещё спрашивал вас об этом, Гораций? — тут же спросил я, осознав, что, сам того не ожидая, наткнулся на что-то очень важное.
— Именно за этим ко мне и приходил Альбус… — пояснил Слизнорт, тяжело вздохнув. — Ты ведь знаешь, что я довольно долго преподавал в Хогвартсе. И так получилось, что ты был не единственным блестящим студентом, которого я имел счастье обучать. Был ещё один. Которому я имел неосторожность рассказать о… них. Крестражах.