И где, спрашивается, искать эту рыжую? Не мог Кукольник сказать хоть немного больше?
Кери раздражённо выдыхает и скептически рассматривает небольшой караван… это ведь так называется? В книгах, вроде бы, именно так… расположившийся едва ли не на самой границе лоскута.
У них спросить?
Кери выуживает крючок и быстро провязывает несколько подхваченных нитей ранних сумерек и пропитанного запахом трав воздуха… совершенно не идущего ни в какое сравнение с запахом степей Шайраша… замыкая цепочку в кольцо. Ещё несколько небрежных рядов — право слово, ради кого тут стараться-то? — и Кери затягивает браслет на запястье. После чего быстрым шагом сбегает с холма.
…Едва не навернувшись пару раз, когда под ногами оказываются кочки и ямки…
Вблизи караван выглядит совершенно обыденно. Телеги, пусть и странной формы… Кери припоминает, что они, вроде бы называются лодками… костры, снующие люди, переговаривающиеся на каком-то неизвестном Кери диалекте. Дети… Кери лавирует между ними, стараясь быть потише — пусть браслет и отводит глаза, но наглеть всё же не стоит. Про тех, кто путешествует по Пустыне, говорят много всего. Да и исверцы… настоящие, в смысле, а не что-то вроде Рийсы, которая, как поняла из отрывочных объяснений сестрицы Кайта в то время, пока они готовились сбежать из Могильника, — была то ли браком, то ли ещё чем-то вроде. В общем, стоит учитывать, что люди здесь могут быть понаблюдательнее, чем в родном Севре или в тех городах, что она успела посетить…
И, кстати, приучаться всё же называть её по имени… Или не стоит?
А ведь когда-то — там, в прошлой жизни… Кери кривится от того, что не получилось подобрать более пристойный вариант, нежели что-то до боли напоминающее пафос тёткиных романчиков… В общем, если уж додумывать мысль, то… когда-то — там, в Севре, безумно скучая от окружающей её действительности, Кери мечтала оказаться где-нибудь на другом конце мира. Посмотреть собственными глазами на статуи исверцев, прочитать надписи на легендарной плите в Пустыне… ладно! Пособирать этот чеснок с Костей Лорра, таясь от аборигенов… Сейчас же…
Кери равнодушно смотрит на однотонные тряпки, в которые закутаны караванщики, отмечая, что в Пустыне и правда нет смысла в пестроте… ну, если, конечно, за ней не стоит какое-то ритуальное действо, само собой. Она перешагивает через оброненную кем-то корзину и, прислушиваясь к нитям вокруг, чуть поворачивает к краю каравана. К самой дальней повозке.
Если верить нитям — а они не врут никогда — то сестрица Кайта находится сейчас именно там.
— Вы кого-то ищете? — Кери резко разворачивается и рассматривает смуглого темноволосого мужчину. Светлые глаза и худощавое телосложение заставляют вспомнить про тварь в человеческом обличии. Впрочем, сходство мимолётно. Присмотревшись получше, Кери видит, что общего только масть. Быть может, караванщики… Хм… Нет. Ей совершенно неинтересно, каких кровей этот… эта тварь. — Нет нужды таиться под чарами, хагари. Быть может, я в состоянии вам помочь?
— Не люблю привлекать к себе лишнего внимания, — пожимает плечами Кери. Ну, да. Лишнее внимание, как правило, оборачивается лишними же проблемами. Зачем оно нужно? — Я ищу рыжую исверку.
— Это не самая редкая масть среди детей Исверы, — копирует её жест караванщик. И чуть сдвигается, давая дорогу стайке детей, пробежавших мимо, вообще ни на что не обращая внимания. — Почему же вы ищете её среди нас?
— Потому что мне сказали, что не так давно она пересекла границу с Пустыней где-то в этих местах, — пожимает плечами Кери. Ну, не выдумывать же сейчас сказки? Проще сказать прямо. Тем более, что Кери уже ощущает присутствие сестрицы Кайта. Как раз в той самой стоящей в отдалении лодке.
— И вы считаете, что это даёт вам право..? — хмыкает караванщик. Кери пожимает плечами. Ну, да. А что такого? Тем более, что… Кайа вполне может и обратно вернуться, если эти люди ей так милы. Кери больше всех этому обрадуется! Но сейчас…
— Её желает видеть брат, — Кери морщится от необходимости объяснять что-то постороннему человеку. Всё же насколько проще было в Севре! Жители Ли-Лай подчинялись из-за положения хагари Гильетт, горожане — из-за того, кто её отец… Вот бы и эти… — И нам стоило огромного труда убедить его не срываться сюда за ней. Всё же место это… небезопасно.