Выбрать главу

В Афгане с Джоном такое уже бывало. Не простая депрессия, а ледяное, колкое предчувствие. Еще случается, когда смотришь в прицел. Смаргиваешь, напрягаешь глаза, и тут же все проясняется, становится немного иным. Четче, резче. Сердце начинает биться медленнее, пропускать удары, и в этой новообретенной резкости видны какие-то новые, иные щели между тенью и предметом. Иные пространства. В них можно проскользнуть. Или выскользнуть.

Или… оттуда может что-то выбраться.

Что-нибудь мелкое, серое и сморщенное, вроде дохлой пустынной кобры. Дохлые пустынные змеи, знаете ли, опаснее живых. Жалят в самое сердце.

…Джон почуял очень вовремя. Развернулся, выдергивая из кобуры под свитером пистолет, и направил оружие на незваного гостя.

Джон раздобыл браунинг почти случайно, во время одного из их первых совместных дел. Просто подобрал. Его тогда обожгло это невыраженное сходство между цивилизованным европейским городом и полем боя. Холмса поблизости не было, если он и заметил, то не подал виду.

— Вы меня ждали, — проговорил невысокого роста серолицый человек, непринужденно сидящий в шерлоковом кресле. Джон сразу же окрестил его Пыльным.

— Почуял, — поправил Джон. — Минут пять назад. Как раз хватило дойти до спальни.

— О, изумительно, — пыльный вздохнул и положил на подлокотники кресла руки без кистей. — Присаживайтесь, мистер Уотсон. Пистолет против меня бесполезен, а убивать я вас не собираюсь. Пока все вам не объясню, я имею в виду. А после этого… что ж, иные мне даже помогали.

* * *

Шерлок и Майкрофт встретились на нейтральной территории — в общественной библиотеке. Они оба любили библиотеки; собственно, то были немногие места, которые представители семейства Холмс вообще имели возможность оценить.

Атмосфера здесь сложилась подходящая — по крайней мере, так решил Шерлок, опираясь на балюстраду перил и глядя на кроваво-красные отпечатки окон, упавшие вниз, на паркетный пол холла.

— Меня удивляет твоя беспечность, младший, — вполголоса, почти угрожающе, проговорил Майкрофт.

Он слегка морщился, прикладывал ко лбу платок и, в общем, выглядел больным.

— Обжорство до добра не доведет, — спокойно произнес Шерлок.

— Спасибо за совет, — огрызнулся Майкрофт. — Не всем же доводить себя до анорексии. Это все… проклятая жара.

— Вернись в Англию, — пожал плечами Шерлок. — Ты же давно хочешь.

— Ты же понимаешь, что тогда тебе придется последовать за мной, — проговорил Майкрофт угрожающе.

— Вот как? — Шерлок оттолкнулся от перил, поглядел брату в глаза. — Ты так в этом уверен?

— Не думаю, что ты выдержишь поединок… дорогой мой. Даже будь ты в лучшем состоянии. Хотя сила воли у тебя отменная, о да. Видеть каждый день, обонять, осязать… пальцем не притронуться. Прямо-таки железный самоконтроль. Но, боюсь, этого будет маловато.

— Разумеется, моя королева, — с презрительной интонацией проговорил Шерлок. — Даже удивительно, я-то думал, ты нашел себе миньонов лучше меня. Или нет, стой… это не столько миньоны, сколько заначка на черный день?

— В некоторых случаях эти «заначки», как ты выражаешься, бывают очень полезны, — чопорно возразил Майкрофт. — Вот как сейчас. Где бы я пополнял силы?.. Даже в Риме не так много укромных подвалов.

— Я еще не готов вот так, как ты, за одну ночь уничтожить собранные запасы. Даже если на наш след в самом деле вышел охотник.

— О господи, да запасов там… — Майкрофт поморщился. — Вообще, должен сказать, я ожидал от тебя большего прилежания. Ты знаешь, что мне нужно.

— Не торопись, — посоветовал Шерлок, — подожди еще лет двадцать. Или все сто. А еще лучше, развяжи какую-нибудь войну. Радиация пойдет им на пользу.

— Благодарю за совет. Мы уезжаем из Рима, Шерлок. В течение ближайших двух дней. Доведи ваши отношения с Джоном Уотсоном до логического конца, мой тебе совет. Или приведи его мне.

— Он не в твоем вкусе.

— Увы, да. Но двух моих основных кандидаток уже убили. А на безрыбье, как говорится…

* * *

— Они не люди, конечно же. Если вы можете видеть тени, то уже и сами, наверное, замечали.

— Что я замечал — то мое дело, — Джон старался держаться спокойно, хотя каждый нерв в его теле звенел натянутой струной. — Я тоже не самый обычный человек.

— Вы думали, они кто-то вроде персонажей из старинных легенд? — чуть разочарованно улыбнулся гость. — Вампиры, может быть? Призраки оперы? О господи!

Говоря так, он театрально взмахнул левой рукой. Джон старался не смотреть лишний раз, что там было вместо кисти. Выходя из пустых рукавов пыльнолицего, воздух тек, мутнел, переливался, дрожал, и от одного вида этого дрожанья к горлу подкатывала тошнота.