Лоусон пожал плечами:
— На твоем месте я бы убедился, что прошлое у тебя кристально чистое, прежде чем пытаться разоблачить чужое. Люди могут заинтересоваться и начать копать.
Угроза звучала неявно, но ее услышали все.
Тайсон схватил Стивена за руку:
— Пошли, чувак.
Тот посмотрел на Лоусона с холодной злобой:
— Не удивительно, что свинья пытается меня заткнуть.
— Просто пытаюсь не дать тебе докучать моим горожанам.
Тайсон потащил друга к двери, шепча что-то себе под нос.
Как только дверь за ними закрылась, меня затрясло.
— Ты в порядке? — прошептала Элси.
Я безучастно кивнула:
— Прости за это.
— Я отведу ее выпить чаю, — сказал Лоусон, подходя ближе.
Элси покраснела:
— Да, конечно.
Лоусон мягко направил меня на кухню и начал рыться в шкафах, пока не нашел нужное. Через пару минут он протянул мне кружку с теплым напитком. В нос ударил аромат лимонника.
— Думаю, у нас есть основания для запретительного судебного приказа, — сказал он спокойно. — Возможно, постоянный не дадут, но временный судья наверняка подпишет.
Я сосредоточилась на тепле, проникающем в ладони:
— Но тогда все окажется в открытом доступе.
— Так и есть.
Я крепче сжала кружку:
— Нет. Оно того не стоит.
Лоусон тяжело вздохнул и облокотился о столешницу:
— Я могу поговорить с ними еще раз завтра, если они не уедут, но, похоже, они чертовски настроены выпустить этот подкаст.
— Роан тебя посвятил? — спросила я, уже зная ответ.
Лоусон кивнул:
— Черт возьми, жаль, что ты не рассказала мне все раньше.
Я поморщилась:
— Прости. Я…
Он поднял руку:
— Я понимаю, что такое — хранить секреты. Я просто рад, что ты рассказала Роану. Что он помогает. Думаю, вы двое хороши друг для друга.
— Я не то чтобы рассказала. Он оказался рядом, когда Стивен и Тайсон пришли ко мне домой.
Лоусон приподнял бровь:
— И ты не смогла выкрутиться? С трудом в это верится.
Он был прав. Меня уже узнавали раньше. Я притворялась, выдумывала сотни оправданий и всегда умудрялась обвести людей вокруг пальца. Но не с Роаном.
Правда в том, что я хотела ему рассказать. Хотела открыться кому-то и перестать нести все это на себе. Но я не пошла к подруге. Не к Мэдди, не к Грей, не к Рен и не к Лоусону. Я пошла к Роану.
И меня до смерти пугало то, что это значило.
19
РОАН
Раздражение точило меня весь день, делая еще более угрюмым, чем обычно. Я сорвался на Минди и откусил Оскару голову, пока все наконец не начали обходить меня стороной. Они тут были ни при чем.
Виноват был я. И Аспен.
Она никак не вылетала у меня из головы. Мысли о ней всплывали в самые неподходящие моменты — когда нужно было доделывать бумаги или сидеть на встрече с начальником.
Иногда это было просто беспокойство — хотелось знать, все ли в порядке у нее и Кэйди. А иногда перед глазами вставали вспышки рыжих волос и блеск зеленых глаз или, что хуже, вспоминался ее запах. Пряный, как дымная корица, с какой-то неуловимой сладостью.
Я не мог не заметить искру притяжения, мелькнувшую в этих зеленых глазах — взгляд, который мне точно был ни к чему.
Я с силой ударил кулаком по рулю, глядя на лес вокруг офиса охраны дикой природы. Нужно было взять себя в руки. У меня никогда не было проблем с самоконтролем. Я держал эмоции в узде лучше, чем кто бы то ни было из моих знакомых. Но, с другой стороны, я и сам никогда не был нормальным.
Заведя двигатель, я включил заднюю передачу и выехал с места. Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда я выехал со стоянки, и я нажал кнопку на руле.
— Хартли.
— Это Ло. У нас снова труп. На этот раз пума.
В животе неприятно скрутило.
— Где?
— Тропа Мидоурана, примерно в километре от южного входа.
— Черт, наглеют, — выругался я.
Эта тропа ближе к городу. А значит, и добыча ближе к стоянке и к людям. Я надеялся, что с оленем это был единичный случай. Какой-нибудь странник, случайно прошедший мимо. Но везти нам не собиралось.
— Знаю, — сказал Лоусон глухо. — Сможешь приехать посмотреть?
— Уже еду. Буду минут через десять.
— Увидимся.
Я отключился, не попрощавшись. Любезности всегда казались мне пустой тратой времени. Фальшью. В моей жизни им не было места. Я хотел честности и прямоты. Хотел знать, на чем стою с людьми, а не гадать, не воткнут ли они нож в спину.
Вырулив на дорогу, ведущую к городу и тропе, я отбивал пальцами ритм по рулю. Пуму не так-то просто выследить. Да и весят они немало. Если только убийце не повезло подстрелить зверя прямо на тропе, ему пришлось бы тащить тушу. А это — серьезное усилие.
Я добрался за шесть минут вместо десяти — не терпелось увидеть место и понять, с чем мы имеем дело. На стоянке уже стояли несколько машин, и я сразу заметил внедорожник Лоусона в стороне. Подъехал и припарковался рядом.
Выскочив из машины, я взял рюкзак и направился вверх по тропе. Голоса донеслись раньше, чем я увидел саму картину. А увиденное заставило желудок скрутиться.
Величественное животное было разорвано на части. Я прикусил щеку изнутри, удерживая злость.
Лоусон вышел мне навстречу.
— У меня очень плохое предчувствие.
— Кто сообщил? — спросил я.
— Еще одна туристка не из наших. Мэр на нервах, как и городской совет. Они не хотят ничего, что могло бы испортить туристический сезон.
— Хорошо хоть зима на носу, — пробормотал я.
Лоусон покачал головой.
— Для них этого мало. Они хотят, чтобы виновного нашли и посадили.
Я тоже хотел. Только не по тем причинам, что волновали наших мелких городских политиканов. Иногда мне казалось, что ничего, кроме денег туристов, они в упор не видят.
— Туристка ничего подозрительного не заметила? — спросил я.
— Нет. Она дала деру, как только увидела это. Почти в обморок упала.
Я не винил женщину. Зрелище было, мягко говоря, жуткое.
Фигура у туши выпрямилась, и я удивленно вскинул брови.
— Рад видеть тебя, Роан. Хотелось бы при других обстоятельствах, — сказал доктор Миллер, стаскивая перчатки и бросая их в мусорный мешок.
— Я подумал, будет не лишним взглянуть на все это глазами ветеринара, — пояснил Лоусон.
Доктор Миллер взглянул на моего брата:
— Хотел бы, чтобы вы позвали меня и на первого убитого. Было бы полезно увидеть и его.
— Прости, Дэмиен, — сказал Лоусон. — Мы не думали, что это может перерасти в серию.
С оленем это было правдой. Теперь — слепая, глупая надежда. А надежда — это смертный приговор.
— Что-нибудь можешь сказать? — спросил я.
Доктор Миллер кивнул:
— Пума попала в ловушку, а потом была застрелена. Тело изуродовано уже после смерти.
— Хоть какая-то малость, — пробормотал я.
— Ловить животных на землях штата запрещено, — сказал Лоусон, дернув щекой.
— Это не мешает людям этим заниматься, — ответил доктор. — Я уже видел нескольких зверей, попавших в такие ловушки.
— Люди — сволочи, — буркнул я.
— Частенько так и есть, — согласился Миллер. — Я не эксперт по местам преступления, но, судя по фотографиям того оленя, это, скорее всего, один и тот же человек. Раны в тех же местах. Только эти глубже.
Лоусон провел рукой по небритой челюсти.
— Значит, чувствует себя увереннее.
— Я бы так и сказал. — Доктор Миллер взглянул на часы. — Мне нужно возвращаться — пациент ждет.
Лоусон протянул руку:
— Спасибо, что приехал так быстро.
Доктор кивнул, пожимая ладонь:
— Рад помочь чем могу. Дайте знать, если появится еще одна жертва.
— Дам, — заверил его Лоусон.
Доктор остановился рядом со мной:
— Вопрос к тебе.
Я просто уставился, ожидая продолжения.