— Ерунда, Джин! Не говори, как мама, а то Тео испугается, — рассмеялся второй близнец, Джордж.
Год ведения бизнеса явно пошёл им к лицу: они научились говорить фразы длиннее шести слов, не дополняя друг друга.
Джинни в ответ уперла руки в бока и фыркнула. Тео поспешил её заверить шепотом, что близнецы ничего не понимают, а материнская забота — то, что он лично готов был ценить каждый момент времени. Её взгляд, после осознания сказанного, тут же стал сочувственно-грустным.
— И вообще, — добавил Фред, — этот шкаф — мера предосторожности. Решат нас атаковать здесь Пожиратели, а мы в шкаф — и с той стороны подожгли.
— И всё, не догнать и не поймать! — дополнил Джордж.
В них, как видел Тео, даже появилась какая-то разница. Взгляд Фреда бегал из стороны в сторону, не останавливаясь ни на секунду, а пальцы перебирали воздух, словно зачарованные, даже когда он молчал. Джордж же смотрел прямо, а руки, сложенные на груди, не шевелились.
— А что такое этот шкаф? — спросил Бут, и Тео поблагодарил его мысленно за то, что ему не пришлось демонстрировать невежество самому.
— Когда-то несколько семей занимались производством таких, — Фред опёрся с гордым видом на шкаф и забарабанил пальцами по его двери. — Каждые два шкафа связаны между собой, вошёл в один…
— …вышел в другой, — закончил Джордж. — Мы бы за…мучались, — он покосился на сестру, — перетаскивать сюда столько товаров. Магические артефакты же, положишь в безразмерную сумку или чемодан, а оно и взорвётся… партиями, — добавил он под взглядом хмурящегося Нотта.
— Ну, в целом одобряю, — брови Тео вернулись к исходному положению. Джинни снова фыркнула. — Кстати, а, может, у вас есть что-нибудь, что можно купить в подарок вашей очаровательной сестре на день рождения?
— Защитных артефактов мы можем продать только мужских пока, — покраснел Фред. — Анджелина отказалась быть моделью, ну мы и…
— А артефакты сами, — покраснел и Джордж, — для того, чтобы быть защищённым даже ночью…
— …короче, вам пока нечего предложить, — закончили оба юноши с красными лицами.
Ребята переглянулись. Каждый истолковал слова по-своему, но Тео почувствовал на своих щеках румянец, и Терри с Джинни тоже о чём-то догадывались.
— Говорят, у вас будет вести Слагхорн, — вздохнул было Фред.
— Хотели бы мы учиться у него, а не у Снейпа, — поддержал Джордж.
Впрочем, развить мысль они не успели — снизу прибежал взмыленный Тоби Леннок, ещё один выпустившийся гриффиндорец, экс-глава клуба плюй-камней. Судя по виду, рыжему парику и серому с красным пиджаку такого же школьного вида, у брюнета спортивная карьера не задалась.
— Форджи, там пришёл этот… этот… Нимбус! Хочет обсудить какие-то дела!
На том вежливо ребята попрощались со старшими братьями Уизли, и вскоре вышли на улицу.
— Как думаешь, — спросил Терри, — стоит им соглашаться на дробление доли бизнеса? Ради инвестиций. Нимбус же наверняка пришёл за этим.
Тео отмахнулся.
— Не думаю, что он будет доволен. Мерлинова борода, я опять забыл с ними обсудить вопрос, — он хлопнул себя по лбу.
— А знаешь, Тео, — сказала вдруг Джинни, и тут же смутилась. — Я всё думала…
Они шли вперёд по Косому, и впереди толпа мальчишек осаждала «Всё для квиддича».
— …Гарри стал капитаном команды, ну, по квиддичу. Я хочу пробоваться на охотницу, — твёрдо заявила девушка.
Они остановились, встретившись взглядами. Пятнадцатилетняя гриффиндорка смотрела смело и вызывающе, так, как и должна была бы глядеть сестра шести старших братьев. Тео обречённо кивнул.
— Тогда метла?
— Метла, — просияв, кивнула Джинни. — Двухтысячный. Подаришь?
Терри непонимающе переводил взгляд с одного на другую, не понимая их беззвучный диалог. Уже полчаса спустя сейф Ноттов лишился трехсот галлеонов, а ставшая неожиданной классикой пятилетней давности модель «Нимбуса» в бумажной упаковке стала обладанием счастливой Джинни Уизли.
«Уважаемый мистер Теодор Нотт!
В новом учебном году я, Гораций Юджин Слагхорн, буду занимать пост профессора в школе чародейства и волшебства Хогвартс после многолетнего перерыва. Как и в предыдущие годы, я хотел бы поддерживать атмосферу деятельного обмена мнениями среди талантливой молодёжи, и приглашаю вас вместе с вашей спутницей, мисс Уизли, присоединиться к моему скромному клубу.
Первая встреча нашего собрания состоится во втором вагоне Хогвартс-экспресса на пути в Хогвартс. Буду бесконечно рад познакомиться с вами лично.