Выбрать главу

— Ну, как? — спросила полушёпотом она, пока его руки обняли её за талию.

— Волшебно, — ответил Тео, и руки их сплелись в объятьях, а губы на короткий миг соприкоснулись.

* * *

Слагхорн, даром что перенёс кабинет Зельеварения из подземелий на первый этаж в пустовавшие ранее лаборатории, встречу Клуба организовал всё равно в одном из залов лабиринта подземной части. Теодор, патрулировавший значительные части замка за прошедшие полтора года, знал куда идти и без навигации, а вот другие студенты, даже слизеринцы, не знали — потому они с Джинни по пути умудрились собрать компанию из дюжины других студентов и заявились к Слагхорну все вместе. Там уже было порядка десятка других студентов Хогвартса и несколько моложавых волшебников, уже явно Хогвартс закончивших.

— Мистер Нотт! Добрый вечер, — Слагхорн источал радушие, и поприветствовал его первым. — И мисс Уизли! Джинни, вы прекрасно справились с ролью вчера вечером, от вашей искренности я даже пустил слезу!

Гарри Поттер, стоявший сложа руки на груди рядом со столиком, где расположились они с улыбающейся Грейнджер, хмыкнул. Теодор зыркнул на него неприязненным взглядом и подумал, что он наверняка так же окажется и у Уизли на Рождество. Поттер вызывал у него иррациональную неприязнь ещё и потому, что они дружили с Джинни, и дружили не так, как она общалась с Колином, а как-то иначе. Впрочем, у Грейнджер не было вопросов к этой дружбе.

Старшего брата Джинни нигде не было — хотя он оказался лучшим вратарём среди всех команд факультетов, и только благодаря «дырке Уизли», как скандировали в прошлом году не очень умные студенты, Слизерин проиграл после поимки снитча гриффиндорцами.

Ребята прошли дальше и подошли к одному из столиков. В неярком, камерном освещении зал, до того пустовавший много лет, преобразился и стал даже уютным. Тео вспомнил, как в следующем зале, на ритуальных кругах, где когда-то тренировались юные ритуалисты, его застали двое семикурсников — в этом мае он уже застал там же двух других студентов, и то, чем именно они занимались «для увеличения магической силы», было мягко говоря предосудительно.

— Мистер Нотт, мисс Уизли, — галантно поздоровался один из гостей Слагхорна. — Меня зовут мистер Такер, и я занимаюсь стряпчеством в Шотландии. Не были бы интересны вам мои услуги?

Он улыбнулся дежурной улыбкой, и Тео ответил такой же.

— Спасибо, мистер Такер, — кивнул он. — Мой стряпчий, мистер Бут, пока не обращался ко мне с предложением пересмотреть наши договорённости, поэтому ваши услуги пока мне не интересны. Буду иметь в виду ваше предложение.

— Прошу прощения за беспокойство, — вежливо ответил моложавый маг и откланялся.

— Бут оказывает тебе стряпческие услуги? — шепнула Джинни. — Не думала…

— Ты разве не знала? — удивился он.

— Теперь понятно, почему он угрожал Гарри судом, — хихикнула, проигнорировав его вопрос, девушка.

По взмаху руки профессора заиграла музыка из нескольких граммофонов, установленных в разных углах залы. Вопреки сиюминутному ожиданию Теодора, они заиграли синхронную мелодию рождественского вальса, так, что звук во всех частях залы был равномерным. Нотт галантно предложил руку своей спутнице и та, чуть покраснев, ответила согласием, подав свою ладонь.

Вальс, не то грустный, не то радостный, увлекал всё больше пар. Это был настоящий светский раут для детей и подростков, понял Нотт, кружась в вальсе вместе с Джинни. Они оба отдались этому танцу, но Тео успевал мельком выхватить и другие фигуры. Вот Гарри и Гермиона, раскрасневшиеся, кружатся вместе. Вот Слагхорн и профессор Вектор галантно вступают в танец. Вот те, кто не танцует, с завистью смотрят на танцующих…

Наконец, музыка затихла, и центр зала перестал быть танцевальной площадкой. Улыбаясь друг другу, Тео и Джинни отошли в сторонку, и, как когда-то на Святочном балу, взяли с подноса на столике по бокалу сока.

— Отлично смотритесь, — обратился к ним староста гриффиндорских пятикурсников Теренс Фогарти. — Джинни, моё почтение.

— Спасибо, Терри, — улыбнулись они почти синхронно.

— Дядя говорил, что во времена его молодости в школе каждый год играли святочные балы, — продолжил пятикурсник. — Жаль, что маггловская война прервала эту традицию.

— Именно так, юноша, — в разговор вступил подошедший Слагхорн. — Увы, но директор Диппет был вынужден оставить эту традицию в прошлом. Время было неподходящее.

— А сейчас подходящее? — с любопытством и скрытым вызовом спросил Фогарти.