Выбрать главу

В кои-то веки сон у них был без кошмаров.

Глава 14

На утро Тео проснулся из-за того, что Дин его почти спихнул с собственной кровати — где они все трое как бежали, так и лежали, в одежде — на пол. И от грустно урчащего желудка.

Поднявшись, испытывая боль во всём теле, Тео сходил в ванную комнату и переоделся, после чего растолкал друзей.

Позавтракав, они решили разобрать трофеи. Отца по-прежнему не было, четвёртый — а то и шестой день кряду, но Тео лишь понадеялся, что с ним всё хорошо.

Как оказалось, они своровали пятнадцать тысяч фунтов стерлингов — огромные деньги, если верить Дину, на которые можно было купить несколько маггловских машин. Бумаги, которые они просмотрели, относились скорее к праву собственности на тот злополучный дом (отправились в камин), к свидетельству на владение акциями и вороху чеков для предъявления в банки, общей суммой на ещё пятнадцать тысяч фунтов.

Документы на акции и чеки Дин без обидняков предложил отдать ему — Томасу надо было отдать часть брату, часть — «банде», которая навела его на дом, ещё часть он собирался отдать отцу, чтобы тот конвертировал эти деньги в наличные для семьи… с этим всем ребята согласились. Собственно, вскоре после дележа Дин переложил «свою долю» себе в рюкзак и попрощался. На кураже ребята совсем забыли рассказать ему про приглашение на скачки.

— Давай сходим в Гринготтс, узнаем, какой курс на обмен, — предложил Арчи. — Или в Лидс к Яксли, они же приглашали заглянуть.

— Давай к Яксли, — кивнул Тео. — Надо рассказать им про кроссовки, мне кажется, им понравится идея удобной обуви.

* * *

Лидс, по-прежнему, был похож на центральной улице на нечто совершенно древнее, как изображение с хогвартских гравюр. Те же самые старики и старухи, колдуны, которые разменяли столетие, переругиваясь друг с другом многие годы из-за мелких соседских дрязг.

Торопливо преодолев лужи, взявшиеся от, видимо, прошедшего утром дождя, мальчишки завернули за угол, и вскоре добрались до мастерской, которая, несмотря на известие о свадьбе Джереми и Аделаиды, по-прежнему называлась по прежней фамилии хозяйки «Мастерская Донован».

Зайдя внутрь, они столкнулись носом к носу с выходившей оттуда задумчивой полной женщиной, волосы которой имели светло-рыжий цвет. Уступив ей дорогу, они услышали хлопок.

— Надо же, — раздражённо произнесла мисс Яксли, Аделаида, не глядя в сторону двери. — Какая цаца! Дорого ей, видите ли, скидку за многодетность! А сама — аппарирует!

— Добрый день, миссис Аделаида, — вежливо поприветствовал девушку с округлившимся животом Теодор. — Рады видеть, что у вас всё хорошо.

Она подняла на них взгляд, и он тут же смягчился.

— А! Мистер Нотт и мистер Гэмп! Добро пожаловать, очень рада вас видеть. Джерри! Тут мальчики пришли, — крикнула она в подсобные помещения, где располагались жилые комнаты. Через мгновение оттуда вышел Джереми, коротко подстриженный и жизнерадостно улыбающийся, в маггловских брюках, рубашке и жилетке.

— Очень рад, очень рад. Ну что, как ваши дела?

Переглянувшись, ребята наперебой стали рассказывать о школьной жизни и о том, как они проводят каникулы. Арчи даже упомянул приглашение на скачки — Джереми лишь усмехнулся.

— Дядя как-то проводил гран-при Дарема, так, скажу вам, скучнейшее было зрелище! То ли дело формула-один! Кстати, в этом июле будет гонка. И там гоняется настоящий бразильский волшебник! — заговорщически подмигнул он мальчикам.

— Джерри, хватит нагонять страх про свои автогонки, — рассмеялась Аделаида. — Я была с тобой в том году, ничего интересного. А вот скачки, это так… по-британски, — мечтательно произнесла она.

Все четверо рассмеялись.

— У нас тут, видите, пока не сезон, — развел руками Джереми. — Скоро все начнут собираться в школу, а пока что никого нет. Вы что-то планируете брать в этом году? Хотя, можете не говорить — ты, Тео, вырос на добрых два дюйма за год!

Нотт смутился.

— А вы же берёте сырьё у магглов, верно? — спросил вдруг Арчи, когда Аделаида вышла на кухню за чаем. Джереми мгновенно посерьёзнел и кивнул, жестом приглашая говорить дальше. — За фунты стерлингов, да?

— Да, — ответил Джереми. — А почему вы спрашиваете?

— Да вот… вдруг вам известно, какой курс ковертации фунта в галлеон.

Джереми рассмеялся.

— Какой-какой! Известно, какой! Если брать у гоблинов, то — грабительский. Сорок три фунта — один галлеон. А если брать… у своих, кто работает и там, и там, — он подмигнул, — то курс гораздо лояльнее. Скажем, я готов был бы вам поменять галлеоны из счёта двадцать фунтов — один галлеон. А наоборот — один галлеон — пятнадцать фунтов. Что скажете?