Выбрать главу

— Вы представляете последствия? — спросил на всякий случай Теодор. — Последствия гнева, который обрушится на магглов.

— Это вы не представляете последствия, — ответил ему в том же духе мужчина. Он перевёл взгляд куда-то за Теодора, и тот подавил желание обернуться вслед. — Ключи от ваших наручников в вашем же кармане, мистер Нотт.

Он застучал каблуками и прошёл мимо Теодора так, будто только что не предъявил невозможные к исполнению условия, и скрылся где-то позади.

Палочка обнаружилась так же в кармане. Фонари потухли — это были несколько прожекторов, как те, что освещали софитами сцену в Хогвартсе, но их огонь был не магическим, а электринческим. Кто бы не управлял этим представлением с мистером Синклером, это было рассчитано как средство запугивания. Теодор видел магглов в действии — и на испуге они действительно могли бы устроить какую-то дерзкую и незамеченную провокацию. Но вот так, ставить ультиматум…

Он аппарировал в Нотт-холл, в Актоне, и неожиданно встретил там своих друзей.

* * *

— Вы как тут, Мерлин всеблагой…

— Теодор! Спокойно. Я же Хранитель тайны! — прервал его взволнованный Артур, сорвавшись на высокие ноты. — Дина похитили! Это была ловушка!

Томас сидел, держась за голову, на трансфигурированном из чего-то подручного стуле. С его рта свисала струйка слюны, то и дело капавшая в лужу слизи у самых ног. Ему явно было плохо. Невилл рылся в какой-то сумке, невесть откуда взявшейся в доме.

— Я, блядь, заметил, — выругался, не вытерпев, Нотт. — Томас, ты же специально это сделал? Признавайся!

То немногое, что он знал о работе Лоуренса Аравийского, говорило, что он втёрся в доверие к бедуинам, чтобы поднять их восстание против турок. Не был ли Томас тем же засланцем? Эта мысль пришла к нему неожиданно.

— Ему плохо!

— Мне насрать, что ему плохо! Это была ловушка — но не на вас же, блядь, ловушка! А на меня!

Теодор решительно сделал шаг и схватил Дина за волосы, поднимая его усталое опухшее лицо. В глазах негра читался страх, а Тео видел там отражение своего гнева. Он помнил, какие чары применил на нём Шизоглаз тогда, в мастерской Уизли.

— Остановись! — взревел Лонгботтом, кидаясь наперерез. — Придурок, ты что делаешь!

— Легиллименс! — крикнул Нотт, больше желанием, чем умением атакуя волной магии бывшего друга.

Он почувствовал глухую боль от удара спиной, но прочие чувства подводили его. Мешанина образов мелькала перед глазами.

Детство. Постоянные понукания отца, матери, старшего брата. Школа, в которой он учился и шалил, отчаянно не желая возвращаться домой. Насилие, которое над ним совершал старший брат, Кинжал. Первый осознанный выброс, когда Кинжал привел своего приятеля — и как этому приятелю оторвало всё, что было в штанах. Письмо из Хогвартса. Поезд — и странные молчаливые мальчики, которые не прогоняли его. Распределение. Шумные соседи. Отрывки из школьной жизни, что запоминались ему лучше прочих. Дорога домой и план ограбления. Встреча с Кинжалом и выброс, сломавший ему нож. Ночная вылазка. Скандал. Жизнь у Нотта в том самом доме. Счастливые и несчастные дни…

Это был миг, что шёл вечность, и Теодору пришлось ОЧЕНЬ СИЛЬНО ЗАХОТЕТЬ, ЧТОБЫ ЭТО ПРЕКРАТИЛОСЬ ААААААА ХВАТИТТТТТТ

И это прекратилось.

Его тут же вырвало на самого себя, и он слышал, что Томасу было не лучше.

— Твою мать, Нотт, ты совсем сдурел?! Это ментальная магия! Ты мог погибнуть сам и убить его, идиот, ты ведь не Пьюси и не Тики!

Невилл подбежал к нему. Мутным взглядом Теодор увидел занесённый кулак — но сил отвернуться не было.

— Твою мать! — повторил Невилл.

Несколько минут спустя самообладание вернулось к Теодору, и он смог подняться, заклинаниями очистив свою одежду и то, что попало на пол. Нетвёрдой походкой он вернулся к Томасу и опустился на корточки рядом с ним.

— Прости, приятель, — произнёс слизеринец. Ему было неловко и даже стыдно видеть те яркие моменты, которые отпечатались в памяти бывшего — теперь, кажется, совершенно точно бывшего друга. — Я…

— Отвали, — пуская пузыри с губ, прошептал Томас. — Ненавижу… Это из-за тебя меня нашли…

— Как это случилось? — спросил Теодор. — Это были колдуны?

— Это был… инспектор Чадава… он поймал меня в маркете… я знаю его с детства… и он отвёл меня к нему.

— К кому?

Дин Томас сплюнул на пол под собой. Он поднял взгляд, и их взоры пересеклись.

— К Сириусу Блэку.

* * *

Томасу стало хуже. Магглы чем-то отравили его — но вести его в Мунго не было никакой возможности, не сейчас и не после такого отравления. Невилл отправился аппарацией домой, искать подходящее средство, а ребята спустили с верхнего этажа остатки изничтоженных магглами остовов кроватей. Несколько последовательно наложенных «Репаро» вернули кроватям пристойный вид, но матрасов не было совершенно. Когда Томас уснул на трансфигурированных в матрас остатках того самого дивана и накрыт пледом, за которым смотался Артур, парни наконец смогли чуть выдохнуть.