Что-то в этих слоганах показалось ему странным, и он перечитал рекламную агитку. В лавке «Тартан» он уже был прошлой зимой, по совету сквиба Джереми — ему хорошо помнились странные безделушки, которые показывал продавец, и хорошо запомнился непрофессионализм этого продавца.
«Джереми…» — задумался Теодор. Джереми Яксли так и не ответил ему тогда, в декабре, хотя он и посылал весточку, а теперь ему приходило приглашение в «Тартан», который был частью магического бизнеса, принадлежавшего клану ушлых волшебников.
«Яркие Культурные Символы и Легендарные Исторические…» — пробежался глазами Тео. — «Это же ЯКСЛИ!» — осенило его.
Постаравшись скрыть своё изумление от догадки, он отложил агитку и отхлебнул облепихового сока из стакана.
— Это что это, — обратился к нему Блейз, — реклама?
— Что-то вроде того, — кивнул Тео. — Реклама, как она есть. Приглашают посетить лавку старьёвщика.
— Фу, старьёвщики, — сморщила нос Дафна, не иначе пытаясь поддержать Теодора. Это было глупо, но он решил не портить девушке настроение, и лишь скользнул по ней незначащим взглядом.
— Сейчас, когда стоит Барьер, на старьёвщиков в чём-то только и остаётся надеяться, — тихо ответила ей Миллисента.
После завтрака Теодор задумчиво прошёлся в гостиную. Он уже решился, что вместо того, чтобы искать Флитвика сейчас отправится по такому незатейливому приглашению к Яксли, даже если это было лишним риском.
Лорд Корбан явно потерял место в фаворе Тёмного лорда, а раз столкновение Теодора и Тёмного лорда было несомненно и предначертано его клятвой, о которой помнил только сам Тео, эта встреча могла быть полезна.
— Тео! На прогулку? — полюбопытствовал Джим Пакстон в коридоре, вышедший из спальни четверокурсников. Мальчик потирал щёку, на которой красовалась лёгкая царапина — вероятно, от бритвы.
— Вулнера Санетур, — пропел Теодор, достав палочку и наставив её на щёку юноши. Тот зарделся.
— Не стоило… это мелочи…
Теодор по-отчески улыбнулся ему. Мальчик импонировал Нотту своим стремлением быть его адъютантом, вызывавшись на самые отчаянные авантюры — слежка за Кэрроу, так и не случившаяся, была примером. Пожалуй, среди младшекурсников более тёплые чувства у него вызывал только брат, который тоже умудрился простудиться, и при каждой встрече уже три дня чихал.
Увы, чар против насморка Тео не знал.
— Когда-нибудь ты сам станешь префектом и будешь помогать младшекурсникам, — философски ответил ему Теодор. — У меня сегодня нет занятий, и я действительно хочу прогуляться. Но компании я не ищу, если ты об этом. Хочу побыть наедине со своими мыслями и зайти в одну лавку, — зачем-то добавил он.
— Завидую. Старшакам можно выходить из Хогвартса любой день, — хмыкнул Джим. — Мы теперь и раз в неделю не будем выходить, похоже.
Хогсмид, судя по слухам, становился небезопасен для всех, у кого не было среди ближайших родственников Пожирателей. Но и тем безопасность не гарантировалась.
— Всем — нельзя, но у меня есть разрешение ещё с момента существования Визенгамота, — вздохнул Тео. — Если хочешь, могу и тебе что-нибудь посмотреть.
Это предложение было спонтанным, но давало ему алиби.
— А куда ты идёшь?
— Вот, смотри, — он передал ему рекламный проспект, удививший мальчика.
— Красивая штука. Я могу оставить себе? Покажу деду, он любит такие забавные артефакты.
— Да в принципе… да, — пожал Нотт плечами.
Попрощавшись с мальчиком, он быстрым шагом вышел из гостиной и направился к выходу из подземелий, а оттуда — к вратам Хогвартса. Раскланявшись с убиравшейся с зонтиком в руках флегматично-собранной миссис Пинкертон, он вышел и по лёгкому снегу дошёл до границ купола. Магия пропустила его, ведь разрешение за подписью директора Снейпа было в его кармане, и он аппарировал прочь — в Глазго, в лавку Тартан.
Место изменилось несильно.
Тот же прилавок, те же витрины, та же дверь за прилавком, ведущая на склад. Вопреки тому, что можно было бы ожидать, людей тут не было, будто бы никакие скидки никто никому не обещал.
— Слушаю вас? — обратился вышедший к прилавку человек со знакомым голосом. Тео развернулся, оставив разглядывание флейты с подписью «от крыс», и встретился взглядом с поседевшим и осунувшимся Джереми Яксли.
— Джереми? — удивился Теодор, тут же шагнув вперёд.
— О, мистер Теодор, — криво усмехнулся сквиб. — Рад видеть, что наша маленькая шалость дошла до адресата.