Выбрать главу

Но этого и не требовалось. Декарт нанес простой колющий удар по предплечью Фердинанда, от чего его кисть разжалась интуитивно и Фердинанд выронил меч. В тот же момент Декарт сильным пинком в грудь со всего размаха повалил Фердинанда на землю и застыл над ним с мечом у его горла.

Декарт медленно заносил меч для решающего удара.

— Капитан… — взмолился беспомощный израненный Фердинанд. — Это же я. Фердинанд. Ваш лейтенант Зануда. Вы не понимаете, что делаете. Опустите меч. Прошу.

Лицо Декарта даже не дрогнуло. Он будто не слышал Фердинанда.

— Декарт, опомнись! — закричала Алисия, но охранник рядом тут же схватил ее за волосы и силой зажал ей рот. Второй охранник достал нож и приставил его к горлу Алисии.

— Прости. — грустно заявил Декарт. — У меня нет выбора. На моем месте ты сделал бы так же. Ради спасения своей супруги. Надеюсь, ты меня поймешь.

— Делай, что должен. — кивнул Фердинанд, понимая, что обречен. — Только не тяни.

Толпа вокруг ревела от восторга. С трибун слышались крики на неизвестных языках, но опущенные пальцы вниз (у тех, кто ими вообще обладал) явно намекали на недопустимость милосердия.

— Последний шанс, Страйкер. — сурово заявил главарь.

Рука Декарта дрожала, но все же он занес меч над лежащим Фердинандом.

— У меня условие. — внезапно сообщил Декарт. — Моя свобода, которую я выиграю… Ты должен отдать ее Алисии. Она не должна пройти через то, что прошли мы.

Главарь одобрительно кивнул.

— Дай слово! — взревел Декарт.

— Клянусь перед народом Уонга и верными мне собратьями по оружию! — заявил главарь.

Алисия дергалась в руках охраны в попытках что-то выкрикнуть. Рэйчел отвернулась, чтобы не смотреть на ужас, который вот-вот должен произойти. Эбигейл рыдала, но продолжала смотреть. И лишь внимательный Фреддрис заметил деталь, которая ускользнула от внимания остальных присутствующих. Тяжелое дуло боевого бластера, которое уперлось главарю банды в затылок.

— Ты знаешь, что нужно сказать. — заявила фигура в темном плаще, лицо которой было прикрыто.

— Постойте! — вскрикнул напрягшийся главарь.

Толпа обернулась и недоуменно посмотрела на своего вожака. Нападающий сзади сильно обхватил шею главаря и сильно ее сдавил.

— Клянусь Богом, перелом шеи гораздо болезненнее выстрела. — заявил нападающий.

— Опусти меч, Страйкер! — скомандовал испуганный главарь.

Декарт удивленно смотрел на происходящее, но все-таки опустил меч. Фердинанд облегченно вздохнул.

— Если кто шелохнется, я выбью из его башки остатки того, что раньше заменяло ему мозг! — закричал нападающий! — Если вам дорог ваш вожак, все вон!

Охрана главаря понемногу начала отступать.

— Давайте вас ускорим! — заявил мужчина, нажимая какую-то кнопку на устройстве у себя в руках.

В тот же миг на площади прогремел массивный взрыв прямо рядом с трибунами. Взрыв никого не задел, но и не должен был. Свое дело он сделал. Толпа запаниковала и начала разбегаться. Охрана главаря спешно начала скрываться. В начавшейся суматохе мужчина сбросил на арену главаря, а после прыгнул за ним сам. Несколько охранников схватились за бластеры, но Эбигейл тут же наскочила на них и несколькими мощными ударами отправила их в бессознательное состояние.

Главарь беспомощно лежал на горячем кровавом песке. Нависший над ним как туча массивный мужчина гордо скинул с себя плащ.

— Это Гарри! — улыбнулась Эбигейл, ожидая увидеть Фишера. — Ой… То есть нет… То есть как?

— Да ладно… — прошептал Декарт.

— Какого…? — недоговорила Эбигейл.

Алисия молча улыбнулась. Фреддрис странно рассмеялся.

— А я уж думал, вы не придете. — рассмеялся Фердинанд, поднимаясь с земли.

Перед глазами команды предстал до зубов вооруженный мистер Окс.

— Даже не знаю, обнять вас или пристрелить. — сурово заявил Декарт.

— Решите позже, капитан. — ответил мистер Окс. — Давайте обсудим это в более спокойном месте.

Подойдя к лежащему на земле главарю, мистер Окс силой пнул его по голове и лишил того сознания. Вскинув его тело на плечо, мистер Окс приказал команде следовать за ним.

— Возвращение блудного сына удалось на славу… — не веря собственным глазам пробормотал Декарт.

Глава 4

Войдя в пыльное подобие дома, построенного из руин, как и все в этом городе, мистер Окс проводил команду внутрь полуразрушенного здания. Положив на землю тело главаря, он обернулся к команде.