Выбрать главу

— Но разве это не преддверие фестиваля в честь местного хранителя? — подмигнул я. — Мне говорили, у вас тут каждую зиму красотища.

Кузнец посмотрел на меня, как на слабоумного.

— Парень, ты не видишь, кто у нас нынче отдыхает?.. Они сказали моей жене, что сожгут тут всё, если им не понравится вино. Я отправил детей прятаться в храм, потому что надеюсь, что эти не сожгут хоть его. Но жалею, что слишком холодно, чтобы прятаться у Хранителя, потому что там лес, может, хоть запутает этим уродам дорогу, а храм… Я совсем не уверен, что для них есть хоть что-то святое.

С этим я спорить не стал; они могут рисовать священные символы на доспехах, но это совсем не всегда говорит об уважении к традиции, что этот символ породила.

Иногда, это просто маска. И оправдание.

— Получается, фестиваля не будет? — сказал я. — Вот ведь жаль. Мне было интересно, что ты мне в этом году подаришь.

Он моргнул на меня изумлённо, но потом взгляд его застыл, не отрываясь, на моей руке.

Я тоже посмотрел, задумался…

— …А, — сказал я задумчиво, — всегда забываю, что у людей их пять. Вы, знаешь ли, не так-то просто устроены!

Я насмешливо улыбнулся и наклонил голову, позволяя связке медных медальонов, оставленных однажды этим кузнецом на моём алтарном камне, выскользнуть из-за ворота…

Это был риск: с большой долей вероятности, человек мог заорать, начать размахивать руками и приняться совершать прочие, не слишком осмысленные и местами ненужные действия. Для себя я решил, что, если он таким образом привлечёт внимание рыцарей ко мне, то всё хорошо…

Но кузнец был бледен, напряжён, но очень, очень тих.

— Мой лорд, — сказал он неуверенно.

Я едва заметно поморщился, но возражать не стал: все мои братцы и сёстры предпочитают пафосные именования.

— Мой лорд, вы пришли за ними?

— Да, — я оскалился, показав волчьи зубы, позволив рогам стать видимыми за небрежным отводом глаз. — Я пришёл за ними.

К моему удивлению, кузнец коротко улыбнулся и деловито кивнул.

— Хорошо. Что мы можем сделать для тебя? Как помочь?

Я склонил голову набок, обдумывая, а потом улыбнулся ещё шире.

— Ну, если ты спрашиваешь…

* * *

Я вошёл в таверну только тогда, когда жена кузнеца, трактирщица, трижды убедилась, что у меня нужное количество пальцев и ничего странного, вроде рогов или меха, не торчит из под моей парадно — яркой туники. Они даже сняли подкову, висящую над входом, хотя я и объяснил, что в моём собственном городке та не слишком обжигает — но, чего таить, уважение было приятным, да и отсутствие боли лучше минимального её количества.

Нам всегда легче, когда нас приглашают. Этой правды ничто никогда не изменит.

Так или иначе, подкову убрали, рога замаскировали залихватской шапкой, и я уселся за единственный свободный столик в уголке, заказав у трактирщицы питья. Цитра, которая как будто по мановению волшебства (потому что да, вообще-то по мановению волшебства, откуда, думаете, взялись эти метафоры?) объявилась у меня в руке, зазвенела струнами.

— А что, хозяйка, — протянул я вкрадчиво, — хочешь ли ты послушать песни о героях? Смотрю, иные из них у тебя нынче гостят!

Рыцари оживились; их внимание, остро воняющее ядовитым железом, тут же сконцентрировалось на мне.

Я позволил своей энергии закружить вокруг меня, оплетая весь зал невидимым плющом чар.

“Песня, — зашелестел мой плющ, — позволь мне спеть для вас… Спеть о ваших славных подвигах…”

— О, бард! — завопили она на разные голоса. — Спой о наших славных подвигах, бард!

Я улыбнулся им залихватски и шагнул вперёд послушно. Инструмент зазвенел в моих руках, и звон его отразился от множества заледеневших деревьев в лесу, от поверхности старого озера, от всех подков, висящих над входами в дома…

— Простившись с домом, потискав красотку, герой отправляется в путь… Ему не страшны лихие дороги, где трусы боятся вдохнуть…

Я пел и пел, какие-то слова звучали, по крайней мере, их разум считывал какие-то слова — я не вникал. Я знал, что слышит застывшая за стойкой трактирщица: звериный рык, снега хруст под оленьим копытом, шелест реки и вороний крик. Такова, на самом деле моя песня…

Но это, конечно, не важно.

— Еды! — крикнул я. — Еды дорогим гостям!

— Да, трактирщица, еды!

Я посмотрел на трактирщицу. Та сглотнула, но послушно разложила по тарелкам то, что я заранее заготовил для дорогих гостей — личинок да гнили, песка да камней.

Надо отдать женщине должное: еду она расставила по столам с уверенностью, несмотря на то, что ей явно было страшно… Да и, честно говоря, проклятые рыцари совершенно не умели держать руки при себе.