— Но разве это не преддверие фестиваля в честь местного хранителя? — подмигнул я. — Мне говорили, у вас тут каждую зиму красотища.
Кузнец посмотрел на меня, как на слабоумного.
— Парень, ты не видишь, кто у нас нынче отдыхает?.. Они сказали моей жене, что сожгут тут всё, если им не понравится вино. Я отправил детей прятаться в храм, потому что надеюсь, что эти не сожгут хоть его. Но жалею, что слишком холодно, чтобы прятаться у Хранителя, потому что там лес, может, хоть запутает этим уродам дорогу, а храм… Я совсем не уверен, что для них есть хоть что-то святое.
С этим я спорить не стал; они могут рисовать священные символы на доспехах, но это совсем не всегда говорит об уважении к традиции, что этот символ породила.
Иногда, это просто маска. И оправдание.
— Получается, фестиваля не будет? — сказал я. — Вот ведь жаль. Мне было интересно, что ты мне в этом году подаришь.
Он моргнул на меня изумлённо, но потом взгляд его застыл, не отрываясь, на моей руке.
Я тоже посмотрел, задумался…
— …А, — сказал я задумчиво, — всегда забываю, что у людей их пять. Вы, знаешь ли, не так-то просто устроены!
Я насмешливо улыбнулся и наклонил голову, позволяя связке медных медальонов, оставленных однажды этим кузнецом на моём алтарном камне, выскользнуть из-за ворота…
Это был риск: с большой долей вероятности, человек мог заорать, начать размахивать руками и приняться совершать прочие, не слишком осмысленные и местами ненужные действия. Для себя я решил, что, если он таким образом привлечёт внимание рыцарей ко мне, то всё хорошо…
Но кузнец был бледен, напряжён, но очень, очень тих.
— Мой лорд, — сказал он неуверенно.
Я едва заметно поморщился, но возражать не стал: все мои братцы и сёстры предпочитают пафосные именования.
— Мой лорд, вы пришли за ними?
— Да, — я оскалился, показав волчьи зубы, позволив рогам стать видимыми за небрежным отводом глаз. — Я пришёл за ними.
К моему удивлению, кузнец коротко улыбнулся и деловито кивнул.
— Хорошо. Что мы можем сделать для тебя? Как помочь?
Я склонил голову набок, обдумывая, а потом улыбнулся ещё шире.
— Ну, если ты спрашиваешь…
Я вошёл в таверну только тогда, когда жена кузнеца, трактирщица, трижды убедилась, что у меня нужное количество пальцев и ничего странного, вроде рогов или меха, не торчит из под моей парадно — яркой туники. Они даже сняли подкову, висящую над входом, хотя я и объяснил, что в моём собственном городке та не слишком обжигает — но, чего таить, уважение было приятным, да и отсутствие боли лучше минимального её количества.
Нам всегда легче, когда нас приглашают. Этой правды ничто никогда не изменит.
Так или иначе, подкову убрали, рога замаскировали залихватской шапкой, и я уселся за единственный свободный столик в уголке, заказав у трактирщицы питья. Цитра, которая как будто по мановению волшебства (потому что да, вообще-то по мановению волшебства, откуда, думаете, взялись эти метафоры?) объявилась у меня в руке, зазвенела струнами.
— А что, хозяйка, — протянул я вкрадчиво, — хочешь ли ты послушать песни о героях? Смотрю, иные из них у тебя нынче гостят!
Рыцари оживились; их внимание, остро воняющее ядовитым железом, тут же сконцентрировалось на мне.
Я позволил своей энергии закружить вокруг меня, оплетая весь зал невидимым плющом чар.
“Песня, — зашелестел мой плющ, — позволь мне спеть для вас… Спеть о ваших славных подвигах…”
— О, бард! — завопили она на разные голоса. — Спой о наших славных подвигах, бард!
Я улыбнулся им залихватски и шагнул вперёд послушно. Инструмент зазвенел в моих руках, и звон его отразился от множества заледеневших деревьев в лесу, от поверхности старого озера, от всех подков, висящих над входами в дома…
— Простившись с домом, потискав красотку, герой отправляется в путь… Ему не страшны лихие дороги, где трусы боятся вдохнуть…
Я пел и пел, какие-то слова звучали, по крайней мере, их разум считывал какие-то слова — я не вникал. Я знал, что слышит застывшая за стойкой трактирщица: звериный рык, снега хруст под оленьим копытом, шелест реки и вороний крик. Такова, на самом деле моя песня…
Но это, конечно, не важно.
— Еды! — крикнул я. — Еды дорогим гостям!
— Да, трактирщица, еды!
Я посмотрел на трактирщицу. Та сглотнула, но послушно разложила по тарелкам то, что я заранее заготовил для дорогих гостей — личинок да гнили, песка да камней.
Надо отдать женщине должное: еду она расставила по столам с уверенностью, несмотря на то, что ей явно было страшно… Да и, честно говоря, проклятые рыцари совершенно не умели держать руки при себе.