Выбрать главу

— Мне тоже.

— Сэр, я прошу заказать для нас два билета во Флориду, — повернулась она к Скиннеру. — Нам понадобится несколько часов, и успокойте комитет завтра, если мы не вернемся вовремя.

— Если вы объясните мне, что я должен сказать им завтра, но я настаиваю на том, чтобы вы вернулись к началу завтрашнего заседания, иначе я не смогу вам помочь, — хмыкнул Скиннер и пошел к выходу.

— Во Флориду? — спросил Фокс, когда заместитель директора скрылся за дверью.

— Доктор Бонита Карн-Сейр главный врач нескольких реабилитационных госпиталей в стране. Один из её пациентов умер, — пояснила Скалли.

Госпиталь реабилитации Харроу,

Бока-Рэйтон, штат Флорида, 20: 15.

Сестра Нэнси прошла по палате и проверила всех пациентов. Старики и старушки дремали мирным сном. На улице темнело. Она прошла ещё раз по палате, выключила свет и удалилась в другое помещение. На встречу ей прошел какой-то старик в черном свитере. Нэнси всех в лицо не знала, и подумала, что он просто выходил в туалет.

Старик прошел по палате и направился к комнате с медикаментами. Вся полка была заставлена разного рода пузырьками с лекарствами. Старик нашел нужный пузырек, спрятал его в карман, а вместо него поставил такой же.

***

Нэнси дремала на стуле. В дверь постучали. Нэнси посмотрела на часы: 21: 32. Всего час сна пролетел как мгновение.

В дверях стоял высокий мужчина в черном плаще, а рядом с ним женщина со светлыми волосами.

— Агент Скалли, — показала Дана удостоверение. — А это — агент Малдер, мы из ФБР. Разрешите нам войти и поговорить с кем-нибудь из ваших пациентов.

— О чем? — ещё не успела проснуться Нэнси.

— Мы можем войти? — протиснулся в дверной проём Фокс.

— Да.

Агенты прошли в помещение. В комнате стояли кровати в два ряда. Фокс прошел по одной стороне, щупая у каждого пульс. Скалли обследовала вторую половину пациентов.

— Когда вы последний раз были в палате? — спросила Скалли.

— Недавно, час назад, — ответила Нэнси.

— Эти люди мертвы, — сказала Скалли.

— Что? — Нэнси стояла возле кровати и смотрела на неё удивленным взглядом.

— Скалли, подойди-ка сюда, — попросил Фокс.

Дана поспешила к напарнику:

— Что там?

Фокс указал на лицо одного из пациентов. У него по лицу ползали маленькие черные червячки.

— Этих людей используют для опытов. Очевидно, их отравили.

— Кто давал пациентам лекарства? — спросила Скалли.

— Я, — нерешительно ответила Нэнси.

— Позвоните 911, скажите, что здесь возможно заражение биологически опасным веществом, — сказала Скалли.

Никто не мог видеть, как с одной кровати встал старик в черном свитере и направился к выходу.

Вашингтон, округ Колумбия,

Полицейский участок.

Агенты вошли в уже знакомое для Скалли здание полицейского управления. Охранник провел их к камере.

— Все эти происшествия ведут к одному человеку, — пояснял Малдер.

— Но ты же сам говорил, что этот человек в России.

— Значит, он работает не один.

Решетка открылась. На койке лежал один из сообщников Крайчека, которого они поймали чуть больше недели назад.

— Эдвард Мэтью, мы можем с вами поговорить? — начал Фокс.

— Только без протокола, — выдавил из себя фразу заключенный.

— Об Алексе Крайчеке, — добавил Малдер.

— О ком?

— О человеке, который сдал тебя и членов вашей группы.

— Его звали не Крайчек. Аренс, или что-то в этом роде.

— Вы нашли его в Северной Дакоте, когда доставали оружие?

— Я никогда не был в Северной Дакоте.

— Крайчек, или Аренс, если угодно, как он вошел в контакт с вами? — спросила Скалли.

— Он пришел к нам с какими-то железками и идеями.

— Что он хотел смастерить? — поинтересовался Фокс.

— Два прибора.

Фокс посмотрел на Скалли и спросил напрямик:

— Он когда-нибудь упоминал о «Меланоме»?

Лицо заключенного изменилось. Он даже вскочил с койки.

— О, да.

— Что он говорил?

— Что её изобрели советы. Её использовали в войне.

— Как биологическое оружие? — уточнила Скалли.

— Да. Именно поэтому они заставили всех принять таблетки. Правительство США знало о «Меланоме». Они лгали, лечения нет, и нет никаких шансов на выживание.

Агенты переглянулись. Фокс слегка прикусил губу.

Похоже, Крайчек снова обвел их вокруг пальца. К тому же его местонахождение оставалось загадкой. Уйма вопросов, и ни одного ответа.

— Давайте на этом закончим, я больше ничего не скажу, — проворчал заключенный и лег на койку.

— Пошли, Малдер, — позвала Скалли напарника.

— Подожди минуту, — остановил её Фокс.

Скалли подошла к двери и остановилась.

— Вы говорили о двух приборах, что со второй бомбой?

— Я же вам сказал, что не буду говорить больше.

Фокс вдруг схватил его за глотку.

— Малдер! — поспешила к напарнику, чтобы он не наделал глупостей.

— Хочешь знать, что такое анархия? — прошипел Фокс. — Если ты не скажешь, где вторая бомба, я позабочусь о том, чтобы ты провел остаток своей жалкой жизни в тюрьме, стоя на коленях и с улыбкой на лице.

— Аренс, или как там его, украл грузовик и спрятал в каком-то гараже.

— Где? — спросил Фокс.

— Терма. Северная Дакота, — ответил заключенный.

— Спасибо, — прошептал Фокс и отпустил его.

Агенты вышли в коридор. Охранник слегка покосился на Фокса, но ничего не сказал.

— Скалли, позвони Скиннеру и узнай номера всех угнанных двухтонных грузовиков в Северной Дакоте за полгода. Потом позвони на границу с Канадой и скажи, чтобы останавливали все похожие грузовики. Мы должны перехватить эту бомбу.

— Что будешь делать ты?

— Все было продумано с самого начала. Кто-то использовал Крайчека, а Крайчек использовал нас. Кто-то не хочет, чтобы этот камень остался в Америке.

— А что в Канаде?

— Где бы ты хранила камень, если бы не хотела, чтобы его нашли? — вопросом на вопрос ответил Фокс.

— В земле.

Приграничная зона,

Альберта, Канада.

Издалека показались два огонька. Они все время приближались. Майк кивнул напарнику и вышел на улицу. Огоньки оказались фарами грузовика. Водитель остановился и выпрыгнул из машины. На вид ему было за шестьдесят.

— Староват он для поездок, — промелькнуло в голове у Майка.

В его обязанности входила только проверка, поэтому Майк не стал вмешиваться, сколько водителю лет.

— Откройте, я хочу посмотреть, что вы везете, — сказал Майк.

Старик подчинился. В грузовике лежало несколько мешков.

— Удобрения для помидоров, — пояснил старик. — Отличные помидоры круглый год.