Выбрать главу

приборов. В воскресное утро, когда большинство людей

релаксируют, проводя время со своей семьей, Дайсон упорно

работает.

КРУПНЫЙ ПЛАН В ПРОФИЛЬ: мы видим его в глубокой

концентрации, его разум бродит в лабиринте его новых

микропроцессоров. КАДР ЗАПОЛНЯЕТ ЛИЦО ЖЕНЩИНЫ, беззвучно

стоящей позади него. Он не слышит ее.

https://vk.com/club_screenwriters_russia 65.

Его жена, ТАРИССА, оставляет след своим языком на тыльной

части его шеи.

Он улыбается и поворачивается, чтобы пожелать ей доброго

утра. Она все еще в банном халате, держит кофе. Он

поднялся несколько часов назад. Майлз поворачивается и

возвращается к работе, сразу забывая, что она стоит рядом.

Она смотрит, как он работает: загадочные символы движутся

по экрану. Мы видим ее разочарование, ее неспособность по-

настоящему войти в волшебный ящик его мира.

ТАРИССА

Ты собираешься работать весь день?

ДАЙСОН

Прости, детка. Эта штука просто

пинает меня в зад. Я думал, у нас

с этим получилось…

Он указывает на металлическую конструкцию на своем столе, около двух футов длиной. Похожую на сборку маленьких

кубиков. Она выглядит как гигантская версия чипа Терминатора.

ДАЙСОН

… но выпуск через три секунды

превратился в дерьмо. И теперь я

думаю, как мне матрицировать

иерархию команд…

ТАРИССА

Тебе нужен перерыв. Вот увидишь -

всё получится, когда вернешься к

работе.

ДАЙСОН

Не могу.

ТАРИССА

Майлз, сегодня воскресенье. Ты

обещал сегодня сводить детей в

"Рейджин Уотерс".

ДАЙСОН

Ох. Я не могу, дорогая. Я тут в

ударе.

Он сжимает ее руки. Мы видим детское волнение на его лице.

Он ужасно хочет разделить почти оргазмическое волнение от

открытия, удовлетворение от создания.

ДАЙСОН

Детка, эта штука поразит их всех.

Это нейронно-сетевой процессор…

https://vk.com/club_screenwriters_russia 66.

ТАРИССА

Я знаю. Ты говорил мне. Это

нейронно-сетевой процессор. Он

думает и обучается, как человек.

Он обладает сверхпроводимостью

при комнатной температуре. Другой

компьютер по сравнению с ним -

карманный калькулятор.

(она отходит от него)

Но почему это, черт побери, так

важно, Майлз? Я действительно

хочу знать, потому что я чувствую,

что схожу с ума тут иногда.

ДАЙСОН

Прости, дорогая, я уже почти

закончил.

Он показывает большим и указательным пальцами… расстояние

в дюйм. Она смотрит на процессор. Он не кажется большим.

ДАЙСОН

Представь самолет без пилота,

который никогда не сделает ошибку,

никогда не устанет, никогда не

появится на работе с похмелья.

(он хлопает по процессору)

Познакомься с пилотом.

ТАРИССА

Почему ты женился на мне, Майлз?

Почему мы завели двоих детей? Ты

в нас не нуждаешься. Твое сердце

и ум в этом.

(она берет в руки

металлическую

конструкцию и

смотрит на нее)

Но она не любит тебя так, как мы.

Он забирает у нее анодированную коробку и ставит на место.

Затем он кладет руки ей на плечи и нежно целует ее. Она

молча соглашается на его поцелуй.

ДАЙСОН

Прости.

Тарисса смотрит через его плечо. Она кивает головой по

направлению к двери в кабинет. Дайсон поворачивается и

видит двоих детей. Дэнни (6-ти) и Блюс (4-х) выглядят

взъерошенными и очаровательными для своего возраста.

Дайсон губит их обнадеживающее выражение.

ТАРИССА

Как насчет того, чтобы провести

некоторое время с детьми?

https://vk.com/club_screenwriters_russia 67.

Дайсон улыбается. Темные силы проигрывают этот раунд. Он

протягивает руки, и его дети весело бегут к нему.

НАТ. ПУСТЫНЯ / ПЛОЩАДКА - ДЕНЬ

Пустыня на северо-западе Калексико. Горит под солнцем, как

галлюцинация. Жара искажает изображение, подобно миражу.

Терминатор поворачивает грузовик с вымощенной дороги и

летит по земляному полотну из песка и гравия, оставляя

огромный шлейф пыли. Надпись у дороги: "Плато Харон - 2

мили, Калексико - 15 миль".

Впереди трогательный человеческий оазис в безбрежной

пустыне - пара старых трейлеров, окруженных разными