Повесив микрофон на крючок, Кловис обратилась к ДТ:
– Фургон поставишь между главным домом и дотом. Возьмешь рюкзак. Вылезаем оба с твоей стороны. Сунешь рюкзак к стене с восточной стороны дота. Переползешь на противоположную сторону и прикроешь меня. Я установлю заряд. Потом рванем вот за тот холм.
– Взрывом разнесет фургон, – возразил ДТ.
– Лучше его, чем нас. Поднажми! Вытащи из него все, на что он способен.
– А как насчет пассажира? – спросил он, кивнув в сторону связанного Крафта.
– Он сам о себе позаботится. Надеюсь, ему повезет.
Подняв с пола небольшой автомат, Кловис приготовилась снять его с предохранителя. ДТ уперся локтем в рюкзак со взрывчаткой, зажатой между его сиденьем и аварийной дверью.
– Бей прямо по центру ворот! – крикнула Кловис. – Их снесет…
То, что она собиралась сказать дальше, утонуло в грохоте срываемых с петель ворот. Добавить что-то еще времени не было.
Из дневника Тровы Хеллстром
Природа нашей зависимости от всей планеты нуждается в постоянном контроле. Это особенно касается пищевых цепочек, и многие наши рабочие это не вполне понимают. Они полагают, будто мы можем вечно поедать самих себя. Как глупо! В основании любой пищевой цепочки в итоге находятся растения. И мы также зависим от качества и количества их. Они должны оставаться именно нашими растениями, нами выращенными, адаптированными к той диете, которая, как мы поняли, наделяет нас здоровьем и долгожительством, несравнимыми с тем, что имеются в распоряжении диких людей из Внешнего мира.
– Они отказались отозваться на наше предложение, – с мрачным видом сообщил Сальдо.
Он стоял рядом с Хеллстромом в северном углу командного пункта на крыше амбара, в то время как рабочие заканчивали восстановление аппаратуры. Только жалюзи отделяли Хеллстрома от разбитого фургона, валявшегося на боку при въезде на ферму. Огонь потрескивал в самом фургоне и вокруг него. Наконец пламя подобралось к бензобаку, он вспыхнул и взорвался с грохотом, разбрызгивая пламя по траве. Если рабочие вовремя не доберутся до огня, вскоре здесь все сгорит.
– Я слышал, – произнес Хеллстром.
– Каким будет наш ответ? – спросил Сальдо неожиданно торжественно, словно дипломат на официальном приеме. Как он старается выглядеть крутым, подумал Хеллстром.
– Используйте обычное оружие. Стреляйте. Попробуйте оттеснить их на север. Тогда мы потушим огонь. Ты выслал патрули, чтобы наблюдали за нижней дорогой из города?
– Да. Может, мне зайти сзади и взять их оттуда?
– Нет. Из галереи достать получается?
– Не очень удобно. Мы можем попасть в наших людей.
– Кто отвечает за внешний патруль?
– Эд.
Хеллстром кивнул. Эд был настоящим лидером и мог взять на себя ответственность в любой ситуации. Но ни при каких условиях они не должны были убить эту парочку. Для Хеллстрома это становилось с каждой минутой все более очевидным. Термитнику эти люди нужны были живыми, чтобы задать им несколько вопросов. И прежде всего вопрос о том, что́ заставило их напасть на ферму. Хеллстром спросил Сальдо, знает ли про это Эд.
– Да, я ему все объяснил.
Сальдо удивлялся, что Хеллстром вел себя столь сдержанно.
– Начинайте их гнать, – велел тот.
Сальдо отправился выполнять приказ и через минуту вернулся.
– Не забывай, – сказал ему Хеллстром, – что Термитник – лишь маленькая пылинка, если сравнивать его с силами Внешнего мира. Нам нужна информация, которой располагает эта пара. Кроме того, мы сможем их использовать, когда будем договариваться с властями. Телефон починили?
– Нет. Разрыв линии где-то недалеко от города. Они порвали ее перед нападением.
– Не исключено.
– Зачем им с нами договариваться, – спросил Сальдо, – если они могут легко стереть нас в порошок?
Сальдо замолчал. Лучшим вариантом было бы всем оставить Термитник, разбежаться кто куда в надежде, что выжившие начнут все сначала. Если они останутся тут, то наверняка погибнут. Одна атомная бомба. Десять, двенадцать бомб… Он попытался объяснить это Хеллстрому.