“He kissed me back,” screamed the dwarf, “he did, he did, he kissed me back!”
Don Juan’s hands seized Barbarica’s waist, he tossed her playfully into the air like a doll, it stinks to high heaven, the dwarf laughed, it stinks to high heaven, she repeated as Don Juan raised her voluminous, bunched-up skirts; he tickled her tight little ass with one finger, and as he thrust his face between the dwarf’s legs, he also laughed, saying, blessed Jesus, what a stinkus, blessed Jesus, what a smell, and a tongue that seemed to the little creature like fire and brimstone plunged into the swamp.
She sent us out onto the plain, Señor Don Juan, beneath the burning July sun, to search for a certain blind flute player, Aragonese by birth, who arrived a few days ago to take part in the meager festivities of the palace workmen, by playing his sometimes plaintive, sometimes happy, little tunes; by pushing him and overriding his mute protests, we brought him to our Señora’s bedchamber, which he already knew through the stories of the poor Señor Chronicler sent to row in the galleys — and too bad you didn’t have the pleasure of knowing him, Your Mercy, for he was a discreet and courteous man, and he would treat a scullery maid as well as a lady — and also from the accounts of Your Honor’s predecessor in enjoying the favors of our Señora, the youth burned beside the stables for fiddling with too many bottoms: the kitchen lads’ as well as La Señora’s … though as you often say, and rightly, let every man take his pleasure where he may.
Our Señora ordered the blind man to sit upon the sand and play his wretched sad little flute; he was bald, dark-skinned and heavy-shouldered, dressed in crudely stitched, ragged burlap, and as he played he looked at everything out of sightless green eyes, bulging like two onions, seeing nothing; La Señora baptized the frogs we’d caught in the old wells and stagnant waters on the plain, and she forced black Hosts down the frogs’ throats while with her left hand she made a reverse sign of the cross upon her trembling breasts, saying:
“In the name of the Patrician,” said Don Juan, “of the Patrician of Aragon, now, today, Valencia; all our misery has ended, Spain; come, luminous angel, come to breathe life into this being I have formed, make him rise from the bed in the image of Lucifer, covered in sardonyx, topaz, diamond, chrysolite, onyx, jasper, sapphire, ruby, emerald, and gold, and accompanied by the music of this blind demiurge from the diabolical village of your Aragonese kingdom, Calanda, where hands beat on drums until the skin is raw, blood flows, and the very bone is splintered to insure that Christ will be resurrected in the full Glory of his Sabbath: so may this my Angel be revived; come, come, come, twin of God, fallen archangel, King of Spain.”
Yes, that’s how it was, Señor Don Juan, exactly as you said it, although that wretched flute player surely is not from Calanda where the Holy Week celebrations are famous and pilgrims come from faraway places to witness them; considering his looks he must have come from Datos, Matos, Badules, Cucalón, Herreruela, Amento, or Lechón, for those are the most miserable of the villages of Aragon. Then, inflicting great pain upon herself, La Señora tore off one of her fingernails, howling those words you just spoke, Don Juan, and the blind flute player sat upon the red-stained sands amidst the day-old, already stinking cadavers of the sacrificed animals, and played his saddest, most plaintive tunes. Suddenly, as he heard La Señora’s screams of pain, the flutist stopped his playing and said what you heard, Señor Don Juan, from where you were hiding behind the chamber door:
“St. Paul advised us that Satan is the God of this century. St. Thomas advised us that Lucifer desired beatitude before the time appointed by the Creator, desired it before anyone, wished to obtain happiness for himself alone, only for himself, and that was his pride, and that pride, his sin. God condemned him for his pride; that is why the haughty descend from him. The Most High gave powers of genesis to woman, and having it, woman felt she was the most privileged of all creation, for she could do what no man could do: create another being within her womb, and that therefore she was superior to man, who could fertilize but not reproduce. And woman decided that even this power of fecundation should be denied to man, and so she refused him her body and allowed herself to be deflowered and made pregnant only by God himself, or by a representative of God’s spirit, before she would be touched by any mortal man. And mortal man felt even greater resentment at his mortality, for he lacked the power to produce another being, and woman was his only after belonging to God, to the Spirit, to the Priest, or the Hero designated by God to continue in the female’s womb the responsibility of creation. And so man took revenge on woman by making of her his whore, by corrupting her, so she was no longer fit to be the vessel for divine semen. And man despised his children, for if they were the children of God they were not his, and if they were the children of whores they were not worthy to be his. And man murdered his detested children, sacrificed them, his children, for they were also the children of the prostitute who first had given herself to the Hero or the Priest acting in the name of God, or he devoured them, in order to nourish himself from the sacred essence that God had stolen from man and granted to woman and to her offspring. And so the mother protected her child, knowing that the father would not live in peace until he had murdered it, and she saved it, as with Moses, by entrusting it to the waters. And for all this, man blamed woman as being Lucifer’s representative on earth; and believing that woman is the seat of the diabolical pride that desired happiness before its rightful time and that anticipated the common beatitude that men may achieve only on the day of final judgment, the Council of Laodicea prohibited woman from officiating in the Mass. Man took shelter in material power in order to negate the spiritual powers of woman. Woman thus became Satan’s priestess, and through her Satan regains his androgynous nature and becomes the hermaphrodite imagined by the Eremites and seen in the Hebraic Cabala: and it is from the Devil that she acquires the knowledge transmitted on the day of the first Fall, for Satan fell before Eve. Bury the fingernail in the sand, Señora, and worms will be born from it, and great hail will fall in summer and terrible storms will be loosed upon this land.”
“How, if you are blind, do you know I tore out my fingernail?” our Señora asked between tormented sobs.
“Everything done in a visible manner in the world may be the work of demons,” the flutist replied.” Only the invisible is the work of God, and therefore demands blind faith, and offers no temptation. Señora, if you desire the blind to see, slice the eyeball with a razor at the precise moment a cloud cuts across the circumference of the full moon; then night will become day; water, fire; excrement, gold; dust, breath; and the blind shall see.”
“I have no desire to create worms or to unleash storms. The Chronicler spoke of you one day, and also my poor executed lover knew you, the youth called Miguel-of-Life. I know your name.”
“Do not repeat it, Señora, or your efforts will be in vain.”
“I know your powers. They spoke of that. But it is not hail in summer I want of you; I want the body that lies upon my bed to acquire life.”
“Then do what I have told you, and the Devil will appear.”
And so our Señora, trembling and subdued, the oil-anointed dagger in her hand, approached the cadaver fabricated from the scraps of the dead, and the Aragonese flutist closed his enormous green eyes and began to play. La Señora also closed her eyes, and at that very instant, with a single slash, she cut the staring white eye of the mummy; a thick black liquid ran down the silvery cheek of that motionless monster, Señor Don Juan. But aside from that, nothing happened; the mummy still lies there, stiff and stretched out on the bed; and La Señora again falls exhausted to the bloody sand, this time beside the corpse of the owl, and recriminates the flute player, casting his impotence in his face, calling him mendacious, a liar; where is the Devil? the rites of the man from Aragon are worthless, the Devil did not appear to aid La Señora and to give life to the horrible cadaver of cadavers, and meanwhile the flutist smiles and spends his short breath in playing lugubrious little tunes.