Кладет трубку.
Омерзительно… Это омерзительно… (Хочет взять сигарету.)
Раздается звонок в дверь. Элкэ нажимает кнопку микрофона.
Элкэ. Я вас слушаю.
Голос в громкоговорителе: Я хотела бы говорить с детективом Элкэ…
Элкэ. Да, входите…
Входит госпожа Алиса.
Госпожа Алиса. Добрый день! Вы детектив Элкэ?
Элкэ. Приветствую вас, да, меня зовут так…
Госпожа Алиса. Я слышала много добрых слов о вашем бюро…
Элкэ. Весьма приятно…
Госпожа Алиса. Нельзя сказать, что я не доверяю своему мужу, но все же, с того момента как я узнала о вашем бюро, эта мысль не дает мне покоя… Я даже не знаю, что мне даст, если я узнаю что мой муж легко соблазним или наоборот…
Элкэ. Не волнуйтесь… (Сдержанно.) Часто через годы, когда интерес к друг другу чуточку ослаб, жену терзает беспокойство и она, что так естественно, хочет убедится — верен ли до сих пор ее супруг…
Госпожа Алиса. Да, да…
Элкэ. Охарактеризуйте мне его.
Госпожа Алиса. Он самый простой человек, так же как и я… Я весьма обыкновенная женщина… Вы моложе меня и хороши собой…
Элкэ.(С симпатией.)Вы можете от своей затеи отказаться.
Госпожа Алиса. Нет, пусть остается как задумано…
Элкэ. Обещаю вам флиртовать очень сдержанно…
Госпожа Алиса. Да, но я хочу заплатить вам все сейчас, потому, что мне может не хватить храбрости вам позвонить сразу после этого…
Элкэ. Пусть будет так, но может вы еще не решились…
Госпожа Алиса.(Платит.) Нет, нет, я решилась… Вот его фотография. Он посещает ресторан «Лидо».
Прощается. Уходит.
Элкэ переодевается в «бойцовый» наряд.
Восьмая картина
Элкэ входит в ресторанчик и глазами ищет проверяемый объект. Но объект объявляется сам.
Господин Алис. Барышня, вы ищете меня?
Элкэ. Нет… (Тайком смотрит фотографию. Себе.) Я на самом деле ищу его…
Господин Алис. Мне все таки кажется, что вы ищите именно меня!..
Элкэ садится за свободный столик, господин Алис сразу садится рядом с ней.
Господин Алис. Известно ли вам, что вы фантастическая женщина?
Элкэ. Известно.
Господин Алис. Нет, вам это не может быть известно. Женщина никогда этого не знает без мужчины… Зеркало не говорит правду… В какой божественно плавной походке вы вошли!..
Элкэ. Я вошла весьма обычно.
Господин Алис. Нет, световые лучи от двери проходили через вашу одежду, которая волновалась вокруг тела подобно морской пены…
Элкэ. Морская пена плескается, а не волнуется.
Господин Алис. Морская пена плескается и волнуется… Вы брызнули мне в глаза сотней маленьких радуг… И родились на моих глазах из пены, как Афродита!..
Элкэ. Не слишком ли драматично — роды, при входе в ресторан?… Но что мне с таким делать? Это даже не похоже на проверку…
Господин Алис. Проверяете меня! Ради вас я пройду любое испытание!..
Элкэ. Эту проверку вы не выдержали… (Встает.)
Господин Алис хватает ее за руку. Она пытается вырваться.
Господин Алис. Ну прекрати же!.. Я же вижу, ты не удовлетворенная… Тебе нужен мужчина!..
Элкэ.(В истерике.) Помогите!.. Этот тип пристает ко мне!.. Вы мне противны!.. Вы мне противны!..
Вырывается.
Официант. Вам плохо?
Элкэ. Да. мне плохо!.. Мне отвратительно и плохо!.. (Всхлипывает)
Официант. Этот господин наш постоянный посетитель. Боюсь, вы не верно его поняли…
Элкэ выбегает из ресторана.
Господин Алис. Истеричка!..
Официант только в вежливом изумлении поднимает брови.