Старушка. Когда ты последний раз чувствовал себя влюбленным?…
Старичок. (Корректно) Я не могу здесь отвечать на подобные вопросы.
Старушка. Что ты тогда можешь?
Старичок. Принести заказанное…
Старушка. Тогда принеси мне чашечку хорошего английского чая.
Старичок. С лимоном?
Старушка. Без лимона.
Элкэ опять поворачивает взгляд к объекту, их взгляды встречаются, и он опять тут же отводит глаза.
Официант приносит старушке чай.
Старушка. Ты должен выслушать клиентов?
Старичок. По мере возможности….
Старушка. И какие у тебя возможности?
Старичок. Ограниченные… Еще что нибудь принести?
Старушка. Нет. Я тебя позову.
Старичок. Благодарю.
Элкэ чуть сдерживает смех. Потом берет сигарету и хочет закурить. По привычке смотрит вокруг… Наконец он это замечает. Так же неуклюже как телефонную карту, ищет зажигалку. Находит. Краснея и бледнея, старается ее зажечь.
Опережает официант и зажигает свою но и зажигалка Эмиля наконец срабатывает и он вдруг не знает что с ней делать. Но Элкэ прикуривает именно от его зажигалки и садится за его столик. Официант вежливо уходит.
Некоторое время Элкэ ждет инициативы со стороны объекта, но ничего не происходит. Но не похоже и на то, что ее присутствие ему неприятно.
Старушка опять подзывает официанта. Элкэ и Эмиль незаметно наблюдают за ними.
Старушка. Ну, посмотри же на меня!..
Старичок. Я на работе…
Старушка. Ты смотришь так холодно и официально!
Старичок. Я на работе… Желаешь еще что-нибудь?
Старушка. Да… Мороженое с огнем.
Старичок. Такого в нашем меню нет..
Старушка. Но ты же можешь сотворить…
Старичок. Ладно, я приготовлю… (Педантично записывает.) Но …
Старушка.(Кокетливо) Но?…
Старичок. Тебе вредно есть сладости…
Старушка. Я буду кушать только огонь…
Официант крякает и уходит выполнять.
Элкэ опять всматривается в свой объект. На этот раз он не опускает глаза.
Элкэ. И это так называемый суровый мужчина?
Эмиль. Кто это вам говорил про меня?
Элкэ. Ваша невеста. Я детектив. Может читали в газете о первой в стране службе по проверке верности?…
Эмиль. По проверке какой верности?
Элкэ. Супружеской верности. Я проверяю женатых мужей — легко ли их соблазнить…
Эмиль. Не читал. И как вы это делаете?
Элкэ. Как с вами. Строю глазки. Прошу прикурить. Завожу разговор…
Эмиль. И что потом?
Элкэ. Как, что потом?
Эмиль. Как вы приходите к какому — либо выводу?
Элкэ. Неужели вы не понимаете?
Эмиль. Нет.
Элкэ. (Смеется) Похоже, что вы действительно не понимаете…
Эмиль. Я действительно не понимаю.
Элкэ. В конце концов мужчина делает мне предложение…
Эмиль. Какое?
Элкэ. Например, отправиться с ним куда — то или найти место, где можно побыть вдвоем…
Эмиль. Ну и что?
Элкэ. Как — ну и что?
Эмиль. А если этот человек хочет просто с вами поговорить, побыть рядом с вами. Вы проявили интерес к тому, что интересует его, может никто давно этого не делал…
Элкэ. Так не бывает!..
Эмиль. Бывает, и еще как! Например я… Я не могу с этим справиться с молодых лет. Я слишком застенчив, я знаю. Я стыжусь этого, но мне трудно это в себе изменить. Я например, никогда не знаю, когда этот флирт, как вы его называете, предназначен для меня… А может, это для подруги, которая сидит рядом. Чтоб показать себя… Или для друга, чтобы вызвать ревность, или, чтобы кому то отомстить…
Элкэ. Вы на самом деле так запутанно думаете?…
Эмиль. Нет. Я так чувствую… Вы же тоже как то чувствуете…
Элкэ. О, да, на самом деле, и я чувствую по своему… Интересно, как бы вы вели себя, проверяя меня?…
Эмиль. Я не мог бы…