Выбрать главу

I spoke as if I were plunging down, and my forehead was burning. She listened to me without alarm now; on the contrary, there was feeling in her face, but she looked somehow shy, as if ashamed.

“Just for that,” she said slowly and softly. “Forgive me, I was to blame,” she suddenly added, raising her hands towards me slightly. I had never expected that. I had expected anything but those words, even from her whom I already knew.

“And you say to me, ‘I’m to blame!’ Straight out like that: ‘I’m to blame!’” I cried.

“Oh, long ago I began to feel that I was to blame before you . . . and I’m even glad that it’s come out now . . .”

“Felt it long ago? Why didn’t you say so sooner?”

“I didn’t know how to say it,” she smiled. “That is, I did know,” she smiled again, “but I somehow came to feel ashamed . . . because, actually, in the beginning I ‘attracted’ you, as you put it, only for that, but then very soon it became disgusting to me . . . and I was tired of all this pretending, I assure you!” she added with bitter feeling. “And of all this fuss as well!”

“And why, why wouldn’t you ask then in a direct way? You should have said, ‘You know about the letter, why are you pretending?’ And I’d have told you everything at once, I’d have confessed at once!”

“I was . . . a little afraid of you. I confess, I also didn’t trust you. And it’s true: if I was sly, you were, too,” she added with a smile.

“Yes, yes, I was unworthy!” I cried, astounded. “Oh, you don’t know yet all the abysses of my fall!”

“Well, now it’s abysses! I recognize your style.” She smiled quietly. “That letter,” she added sadly, “was the saddest and most thoughtless act of my life. The awareness of that act has always been a reproach to me. Under the influence of circumstances and apprehensions, I doubted my dear, magnanimous father. Knowing that this letter might fall . . . into the hands of wicked people . . . having all the grounds for thinking so,” she added hotly, “I trembled for fear they might make use of it, show it to papà. . . and it might make an extreme impression on him . . . in his state . . . on his health . . . and he would stop loving me . . . Yes,” she added, looking brightly into my eyes and probably catching something in my gaze, “yes, I also feared for my own lot: I feared that he . . . under the influence of his illness . . . might also deprive me of his favor . . . That feeling was also part of it, but here I’m probably to blame before him, too: he’s so kind and magnanimous that he would of course have forgiven me. That’s all there was. But the way I acted with you—that should not have happened,” she concluded, suddenly abashed again. “You make me feel ashamed.”

“No, you have nothing to be ashamed of !” I cried.

“I was actually counting . . . on your ardor . . . and I admit it,” she said, lowering her eyes.

“Katerina Nikolaevna! Who, tell me, who is forcing you to make such confessions to me aloud?” I cried as if drunk. “Well, what would it have cost you to stand up and prove to me, like two times two, in the choicest expressions and in the subtlest way, that while it did happen, all the same it didn’t happen—you understand, the way you people in high society know how to manage the truth? I’m crude and stupid, I’d have believed you at once, I’d have believed anything you said! It wouldn’t have cost you anything to do that, would it? You’re not really afraid of me! How could you have humiliated yourself so willingly before an upstart, before a pathetic adolescent?”

“In this at least I haven’t humiliated myself before you,” she uttered with extreme dignity, evidently not understanding my exclamation.

“Oh, on the contrary, on the contrary! That’s just what I’m shouting! . . .”

“Ah, it was so bad and so thoughtless on my part!” she exclaimed, raising her hand to her face and as if trying to cover herself with it. “I was already ashamed yesterday, that’s why I was so out of sorts when you were sitting with me . . . The whole truth is,” she added, “that my circumstances have now come together in such a way that I absolutely needed, finally, to know the whole truth about the fate of that unfortunate letter, otherwise I had already begun to forget about it . . . because I didn’t receive you only on account of that,” she added suddenly.

My heart trembled.

“Of course not,” she smiled with a subtle smile, “of course not! I . . . You remarked on it very aptly earlier, Arkady Makarovich, that you and I often talked as student to student. I assure you that I’m sometimes very bored with people; it has become especially so after the trip abroad and all those family misfortunes . . . I even go out very little now, and not only from laziness. I often want to leave for the country. I could reread my favorite books there, which I set aside long ago, otherwise I can’t find time to read them. Remember, you laughed that I read Russian newspapers, two newspapers a day?”

“I didn’t laugh . . .”

“Of course, because it stirred you in the same way, but I confessed to you long ago: I’m Russian, and I love Russia. You remember, we kept reading the ‘facts,’ as you called them” (she smiled). “Though very often you’re somehow . . . strange, yet you sometimes became so animated that you were always able to say an apt word, and you were interested in precisely what interested me. When you’re a ‘student,’ you really are sweet and original. But other roles seem little suited to you,” she added with a lovely, sly smile. “You remember, we sometimes spent whole hours talking about nothing but figures, counting and estimating, concerned about the number of schools we have and where education is headed. We counted up the murders and criminal cases, made comparisons with the good news . . . wanted to know where it was all going and what, finally, would happen with us ourselves. I met with sincerity in you. In society they never talk with us women like that. Last week I tried to talk with Prince ——v about Bismarck, because it interested me very much, but I couldn’t make up my own mind, and, imagine, he sat down beside me and began telling me, even in great detail, but all of it with some sort of irony, and precisely with that condescension I find so unbearable, with which ‘great men’ usually speak to us women when we meddle in what is ‘not our business’ . . . And do you remember how you and I nearly quarreled over Bismarck? You were proving to me that you had an idea of your own that went ‘way beyond’ Bismarck’s,” she suddenly laughed. “I’ve met only two people in my life who have talked quite seriously with me: my late husband, a very, very intelligent and . . . noble man,” she said imposingly, “and then—you yourself know who . . .”

“Versilov!” I cried. I held my breath at each word she said.

“Yes. I liked very much to listen to him, and in the end I became fully . . . perhaps overly candid with him, but it was then that he didn’t believe me!”

“Didn’t believe you!”

“Yes, but then nobody ever believed me.”

“But Versilov! Versilov!”

“It’s not simply that he didn’t believe me,” she said, lowering her eyes and smiling somehow strangely, “but he decided that I had ‘all vices’ in me.”

“Of which you don’t have a single one!”

“No, I do have some.”

“Versilov didn’t love you, that’s why he didn’t understand you,” I cried, flashing my eyes.

Something twitched in her face.

“Drop that and never speak to me of . . . that man . . .” she added hotly and with strong emphasis. “But enough; it’s time to go.” (She got up to leave.) “So, do you forgive me or not?” she said, looking at me brightly.

“Me . . . forgive . . . you! Listen, Katerina Nikolaevna, and don’t be angry! Is it true that you’re getting married?”