Wiseass, do you remember our vows in the attic? Our sage pronouncements? I’m ashamed that I let myself ask the question why. Did we not say: when you go too far, think of crystal and run away?
But that was all such a long time ago!
Personal experience in such matters is irreplaceable.
Do you recall, Billy Wiseass, how we wanted to become murderers just so that we could enrich ourselves by the experience? The problems started (do you remember?) when we figured out — you had already prepared the pistols — that if we acquired the experience of being murderers we would still be a long way from the experience of being murdered. (If in those days we had had the slightest flicker of belief in life beyond the grave, I know we would have killed ourselves.)
Lunatics. So much time had to pass before we realized that we could sell those pistols for good money and then pay the rent for the attic with it.
Once again, Billy Wiseass, you scold me for my egoism. You write: “It would be better if you wrote a novel in the style of Daphnis and Chloe or something like that,” in order to “liberate yourself from the first arson.” (Here apparently you slipped up and typed — I hope it wasn’t intentional—“from the first arson” instead of “from the first person.” So, what were you actually thinking: to liberate myself from the first-person form or from the first flame? Don’t forget to clear that up for me.)
Eh, bien! Let’s just say I am heeding your sage advice and I will satisfy your curiosity. So send me the exact number of rats, mice, and cockroaches that were in the attic on the day (which day was it?) of our meeting. I only remember that you found some pretext to leave the room. And be sure to send me the prototype of the woman I’m supposed to describe “in the style of Daphnis and Chloe,” as you put it.
But don’t forget: if Chloe is Eurydice, then I must be Orpheus!
Oh, and I haven’t made any progress at all on the lute.
Think it all over carefully!
P.S. Your presence in this poem about love bothers me, but I can’t avoid mentioning you here and there. Of course I will be considerate and will refrain from describing you. (Haven’t I already betrayed you that way once?) It is more than enough that I have to keep cropping up as “I” from page to page, as if I were some imaginative concoction or confabulator.1 Or a phantom.
1. This word is derived from the word fabula; Billy Wiseass uses it in this sense. (Author’s note.)
THE JOURNEY, OR THE CONVERSATION
The Bay of Dolphins (No date)
My dearest, my one and only. A light-year always passes between two of our embraces. You know how distrustful I am of love letters, and yet I must write to you. How can I give evidence of my love if you cannot see my eyes or behold my nights?
I would rather write to you about this place, about the people in the Bay of Dolphins. This region is odd, my dearest. If I weren’t bound to my attic by an unusual, sick passion, I would settle here. But of course, only if you wanted that too, only if you liked it here too. Here we could revel in lunar honey. . But who can think about that right now?
Today I went on a dolphin hunt with the natives. We boarded a little schooner they called Haramakana or Karamahana or something like that, and we waited for the moon to shine. Then we rowed, silently, reverentially, on the liquid gold, our boat festooned with wreaths of wild magnolia, so that we looked like a funeral procession or a wedding party. I don’t want to make you jealous and I won’t be describing their women. Although you have no reason to worry. They interpret my skin color as a sign of pallor and anemia, so they’re as sympathetic toward me as if I were a sick man.
They were all infinitely sad and formal, and I didn’t know what was really going on with them. When they very adroitly threw a dolphin into the boat, they cried, mutely, like we do in Europe for the dearly departed. There was no wild ritualistic dance of the type we might imagine taking place. There was dignified sniffling, sincere and proud, unimposing and quiet.
“You don’t need to lie,” said one native to me when I brought a handkerchief up to my mouth in a gesture of courtesy.
“I just want to blow my nose,” I responded.
“Then that’s another matter,” said Tam-Tam. “You white people lie a lot. You think it’s beautiful and decent to want to share someone else’s pains and joys, by hook or by crook. For us that is a sign of rudeness and bad upbringing. What reason, for example, could you have to cry right now?”
“Because of the dead dolphins. . Just like you, I might add,” I said, blowing my nose with the handkerchief to show that I was being considerate and not hypocritical.
“What ideas you have!” said Tam-Tam. “Crying on account of the dolphins! We are crying because we have to slap the moonlight with our oars.”
Their oars were barely touching the water.
The Bay of Dolphins, June
I do not know, my dearest, if I will ever be able to mail you these letters, but I’m writing them to you nonetheless. There’s no sort of postal system here, and nobody has heard of that civilized European aberration called “the letter” or “correspondence.” But I am writing to you because I consider the monologue to be a highly dishonest and selfish thing. I would kill myself the moment I realized that I was sufficient unto myself and that I could be satisfied with a monologue. But, if I succeed in mailing you these letters somehow, it means I’ll be depriving myself of the pleasure of letting you discover in my eyes the moonlight from the Bay of Dolphins.
Do you know how these savages profess their love?
When a boy is mature enough for tender intimacies — that is, when he has tried his hand at all the vices and gotten burnt out on orgies — he goes, on the day of the Pan-Dolphinian celebrations (a day that falls on the first of May, which is the seventh of January according to our calendar — when the moonlight is thickest and at its most resonant), to the girl who has come to him in his dreams more than seven times. Doing this, however, is considered — perhaps with justification — a great disgrace, or even a mortal sin, for a grown man. For us Europeans these are incomprehensible and amazing things. We would simply conceal the fact that we had dreamed of the same beloved seven times, or we would inform the parents of the girl that we were ready to wed their one and only (insofar, of course, as our material circumstances vouchsafed us the right to make such a proposal). In their society, though, telling anyone that a man has dreamed seven or more times of a woman is considered a mortal sin and a desecration of the sanctity of sleep (what I mean is that they believe that to use their meager language, which consists of only 300,000–400,000 words and an equal number of symbols, to make a fabulous description of the images and content of dreams amounts to an absurd and pretentious act of blasphemy); on the other hand, not admitting such a significant and fundamental fact is considered hypocrisy and an example of “Europeanness”; and then there’s the fact that they consider a man who is incapable of dreaming seven times of the same woman to be a simpleton and an idiot, and so they poke his eyes out to make sure he cannot see the moonlight on which they are dependent and to which they are connected by bonds of blood, as we in Europe are to the sun and to hypocrisy.
So this is how things work in the Bay. On the day when the moonshine is most resonant, the young man takes his chosen one by the hand and leads her up onto the Tanga Sihaka (Rock of Love). There, in the moonlight, he looks deeply into her eyes without speaking, for hours upon hours. Then, after this mute confession, after this mono-dialogue, he takes a sharp tahinj (a kind of curved dagger) from his waist and slices open the blood vessels on his left arm. The whole time he never takes his eyes off of her, so that she can follow the life being extinguished in his pupils, and his eyes turning white. Then, when she feels that she loves him too, she takes the knife and. .