He was in his final year of graduate school. It seemed he was about to receive not only his Ph.D., but to make a significant discovery as well. His adviser would wrinkle his eyes and nose, and curb Kostya’s intentions to hurry with his dissertation, saying:
“Synthesis, synthesis, synthesis! Don’t stop! It may happen that you never get this lucky again! You can defend your thesis this year, or next, it makes no difference; I’ve got a job lined up for you! Come on, come on! Keep going!” his adviser insisted. And Kostya did one experiment after another, and the results were unexpected, and very promising. And, most important, they were able to repeat them with scrupulous precision.
* * *
In the midst of all of this, Kostya made inquiries and found out that he didn’t need to go to the KGB, but to the prosecutor’s office. People who knew about these things said that it was most likely already too late—the era of “rehabilitation” had ended in the late ’60s, and the clergy had never been included in the list of victims of political repression, anyway. Only when it was getting on toward spring did Kostya manage to gather and submit all the necessary documents, with a request for rehabilitation of his grandfather. A rotund, pleasant man in the prosecutor’s office named Arkady Ivanovich welcomed him. He promised to try to acquire the archive, then call him back. The phone call came two weeks later.
Kostya was asked to come by at an appointed time. Arkady Ivanovich greeted him very cordially. On his desk lay a thin folder.
“Konstantine Vladimirovich! I must say that more than two thousand cases have passed through my hands, and there is not much that surprises me. Your great-grandfather’s case is, however, surprising: it turns out that in the beginning of 1945 he escaped from a camp, and he has been on our official wanted list ever since. This is a special case, unprecedented in my experience. I will speak with some experts on the matter, but I think that his escape, coupled with the fact that the priest Derzhavin, Naum Ignatievich, was never found, might present great obstacles to his rehabilitation. Not to mention that for the time being we are not working with this category of individuals. The case is very interesting to me personally, though, and I’ll try to find out something through my own connections. Nevertheless, the chances are slim.”
Kostya nodded, indicating that he understood fully, and was secretly glad that he hadn’t told the man what he knew himself: where his great-grandfather had hidden for those twenty years, right up till the time of his death. He knew, but he kept mum!
When he got home, he found a letter from Mother Pasha waiting for him, as though it had been arranged for it to arrive expressly on that day, at that moment. She asked him to come to her; it was urgent, because the demolition of the house was imminent, and what was she to do about the grave…?
One week passed, then a second, and Kostya still hadn’t managed to leave; he was up to his ears in work, and he had to move the family to his mother-in-law’s in Opalikha for the summer. Lena was nervous, as always, whenever she had to pack up and move, if only for the briefest stay. She had an inexplicable fear of any sort of journey.
Only at the beginning of June, after he had taken his family to Opalikha, did Kostya find time to visit Mother Pasha. He traveled to Zagorsk, marveled at the cupola of Sergiev Posad, and continued to the address she had named, on the other side of the railroad tracks.
It was a village that had long ago been adjoined to a city. The street was called Podvoiskogo, or Voikovskaya. On one side of the street, future five-story apartment buildings, as yet reaching only to the second floor, rose up out of the excavation pits. On the other side of the street, a steam shovel was hard at work. The little houses were so ramshackle that one sharp blow of the huge bucket was enough to send them crashing down. Number 19 was still standing, awaiting its turn. The steam shovel operator and his partner were busy with number 17, and a dump truck carrying off the demolished remains had just left.
Number 7, which was the return address on Mother Pasha’s letter, no longer existed.
Kostya sat on the stump of a recently felled tree, right across from the house. In the new neighborhood, they cut down all the trees, so they wouldn’t get in the way of construction.
I’m too late. Yesterday or the day before, this demolition crew dug into the earth with the steam shovel and snatched up the bones of my great-grandfather. They tossed them into the back of a dump truck, and now they’re scattered around the municipal garbage heap. It’s shameful … and that’s where they’ll be forever. I’ll never forgive myself for this. Why did I wait for so long? Before she died, Mama asked me to scatter her ashes on Ilya’s grave, and I haven’t done that, either. But—where is he, anyway, in Munich? Where is his grave? The love of our fathers’ graves … My great-grandfather’s bones on a garbage heap … What a Russian story … Yes, that’s how we are.
A dog growling somewhere behind him distracted his attention. He casually turned around to look, since his heart was already weary of this unaccustomed sorrow. Two overgrown puppies, nearly full-size, were capering on the young grass. One of them was carrying a massive bone almost too big to fit in its jaws, and the other was tugging at the bone and nudging the shoulder of the first one with its snout.
The bone had long before been picked clean—it was not food, but a toy. He sat on the stump and wept from shame and anger at himself.
* * *
When he looked up, he saw two old women standing beside him.
“There, there now. Don’t cry. You must be the grandson? Pasha dug up all the bones from under the floor and washed them, then wrapped them in a shroud to take them to Murom. She said, ‘I’ll find the hut, and I’ll bury them there.’ Aleksasha Grigoriev went with her, she couldn’t have carried them on her own. And we are from that house way over there, on the very edge. Pasha told us to sit here and wait for you. So we did. We were waiting.”
ENDE GUT—
At the beginning of the 1960s, a new breed of foreigner, madly in love with Russia, appeared in our midst. There weren’t hundreds of them—but they certainly numbered in the dozens. They were well known in Moscow and Leningrad.
The first to come on the scene were the Italian Communists, followed by all manner of Swedes and Americans. They swallowed the hook with the live bait of Dostoevsky and Tolstoy, Malevich and Khlebnikov—depending on their professional interests. All of them were lured by the enigmatic Slavic soul—tender and courageous, irrational and passionate, with a tinge of madness and sacrificial cruelty.
Shaking the bourgeois dust off their impeccable Italian footwear, they fell in love with Russian beauties untainted by the curse of feminism, and married them. Overcoming numerous hurdles, they took them away to Rome and to Stockholm, to Paris and to Brussels; then they returned again to Sivtsev Vrazhek and Polyanka, or else to Konkovo-Derevlevo. These foreigners found Russian friends, grew close to their parents and children, brought them books, medicine, pacifiers, furs, cigarettes … In exchange, they received gifts: limited-edition books, with reproductions of Andrei Rublev’s icons or the frescoes of Dionysius; black caviar; and rapturous, but not entirely selfless, love.
Since the festival of 1956, Pierre Zand had been sending, either by mail or through another person, all kinds of things: jeans, lace, record albums … The records were for Sanya, the Brussels-lace collars for Anna Alexandrovna, and the jeans were for all three friends. In this way he realized vicariously his love for the homeland his ancestors had left long ago.
Pierre occupied a special place among the foreigners who loved Russia: he was Russian, though his roots went back to the Baltic Germans, and his longing for Russia was existential and incurable in nature.