After a while, I turned my back to the man's face and tried to lift the motorbike from his broken lower body. I felt filled with a tremendous lightness, as if every breath I took was expanding inside me. Then I remembered something.
The policeman. How did you –
Hernando let out a short, burp-sounding laugh. He bent his knees as though about to sit down on an invisible chair, then tipped onto his ass. He seemed suddenly drunk.
The stupid puto stopped, he said, because the handcuffs were uncomfortable against his back. But he would not turn me around to face the same way as him — he said he did not want a faggot rubbing up behind him. Hernando burped again. So he handcuffed my hands in front. At the top of the hill, I stopped him like this.
Hernando tilted his head backward and lifted his arms up, high up, arching them over his head. I saw the gashes in his right armpit that the policeman's fingernails must have made when the cuffs looped over his face and under his throat.
I watched him and he laughed again. Inside, the light air filled me like sacol. Help me lift this, I said. But he did not look at the bike. He remained sitting on the grass, half naked, embracing his legs tightly.
For me too, he said. That was my first time too. He frowned, looking straight ahead. His face was as white as a plastic bag. Then a change came over it as though he was going to be sick. Then his face changed again and he smiled, but now the smile only affected his mouth.
Finally, I lifted the bike and rested it on its side stand. We have to go, I said. You ride behind me.
He nodded. I helped him to his feet and onto the motorbike. All the way down the hill he gripped me tightly, like a chica on her first ride.
***
AFTER THAT, OF COURSE, more things changed than just the fact that Hernando and I became friends. You do not kill a policeman and business leader and expect the streets to owe you protection.
El Padre approached me — through a nero whom I knew but did not know to be employed by El Padre — and told me he would protect me. He would take me off the streets, like he took other kids off the onion farms, but he would raise me above these farm kids: I would be given an office job. There was strength in me, he said on the telephone. I could go back to my own barrio, where, with my new status, I would be safe. We are similar, he said. We are both soldados, we do what needs to be done, and we have both lost our fathers to the conflict of Colombia. He said, I will be your benefactor.
Hernando, meanwhile, had disappeared from the gallada. His reputation had increased as a consequence of killing the policeman, and we all assumed he was hiding. Then several weeks later, someone reported seeing him at one of the gringo-led programs in the city that are known to combat violence and drugs and poverty by staging plays in public parks.
I tracked him down and told him about my new job and said that I could ask my agent to give him an office job as well, or at the least, employ him as a soldado. What is this shit? I said, grinning. I gestured at his windowless, white-plastered room, crammed with stacks of cardboard and paper. The room smelled strongly of bleach. Hernando sat behind a scratched steel desk and behind him was a poster depicting a gun with a melted barrel, and underneath, the words: THIS MAKES YOU A MAN?
Forget all this, I said. You can start again. My agent will get you a stainless police record.
Hernando looked at me for a long time. Then he told me he was happy to see me. He had cropped his hair and it changed his face, making his features seem somehow tired, muted. Finally he said, So now you have an office job. What is it like?
I told him about everything: the salary, the bonuses, the weapons. The respect from the barrio. He listened carefully. Then he leaned back in his chair and closed his eyes. I sat down, watching him, wondering what he did in this room every day. He looked older.
But what is it like? he said at last.
I realized he was asking about the killing. At that point, I had not yet received my first assignment and the question irritated me. It is easy, I said.
Who is your agent?
I told him.
He paused again.
What?
You must listen to me, Ron. The man you know as El Padre is a dangerous man.
I laughed, thinking he was joking.
Listen to me.
Of course he is dangerous. He is a legend.
Yes, said Hernando, speaking slowly. And even so, in the game, he is a small player. Which makes him even more dangerous for you. He leaned suddenly forward, the steel desk wobbling under his weight. Listen, Ron, you must stop. You must quit your office job.
You are being funny, no?
I was embarrassed for him. What had the nero said who had found him? That Hernando, looking like a peasant, had instructed him to return to school or he would surely end up the victim of the never-ending culture of violence — at which the nero had applauded and told Hernando to return to his new faggot friends. I had hidden my uneasiness. No one in the gallada would have dared to talk to Hernando in that manner before.
This is what your gringo friends tell you? I asked.
I do not need a gringo to see with my eyes. He looked away from me. But they are right about some things. About El Padre, for instance, who is a dog of the drug lords. He is a man who kills the innocent to protect the rich.
They are not innocent, I said quickly. He is cleaning the streets of the very people you denounce. I caught myself at the last moment from saying "I." His words affected me. I calmed my breathing. You say this when you do not even know him.
He came to me too, Hernando said.
Neither of us spoke for a while. His clothes were faded and worn, his left shoe ripped at the toe. I became conscious of my Nike shoes, my Adidas Squadra jersey with its mesh panels.
It is dangerous for you to say this shit in public.
Hernando said softly, as though to himself, No one should have to do what you do. He stood up and walked around the desk.
They pay you? Where you work, this program?
Hernando smiled. His smile was heavy at the corners of his mouth. I am happy here, he said.
I can help you. I have made almost one million pesos already.
You are like a brother to me, he said simply, and I want to see you safe. He frowned, trying to follow a thought with words. We cannot help each other, Ron. Maybe it is too late. But maybe you can still help your own family.
Maybe you should leave the city, I said.
He smiled again, then leaned forward to embrace me. Maybe, he said.
The next week I used a proxy to buy a house in the barrio next to El Poblado, and moved my mother there in secret. I did not speak to Hernando again until four days ago, when I was given the order by El Padre to assassinate him.
***
WHEN WE WERE STILL LIVING at the old place, and I had nine years and my mother twenty-four, it rained for a week and another two days. School was canceled — the rain so heavy the roads were waist-high with mud, people trapped in their houses. On the tenth day the rain stopped and it felt like a holiday. People wandered outdoors, as though for the first time, and the sun was warm against their skin and the grass and the trees deeper in their color and the faces of strangers flushed like ripe fruit. During this time a militia set up roadblocks along the Avenida Oriental and hijacked a public bus at the exit to our barrio. They raped two of the women and killed my father, then dumped his body and his guitar outside the back alley of my school. The papers said some of the hijackers were police agents.