Выбрать главу

It was filled with men standing around: five or six SS, a line of Ukrainians, and two more of yellow police. The SS and Ukrainians were wearing long overcoats in the heat and sweating and yelling for water. Lejkin was bent over with his hands on his hips in front of his police. Korczak asked him what was happening and Lejkin told him to get everyone together. Korczak asked again and Lejkin repeated himself.

When Korczak told him he needed time to allow the children to pack up, Lejkin said that he had twenty minutes.

“Explain to him,” Korczak said to me. “Tell him that I need more time.”

“He needs more time,” I said to Lejkin.

Lejkin looked at me. “Ten minutes,” he said.

Korczak pushed back inside and clapped his hands for everyone’s attention. Madame Stefa and the other staff members worked on getting those who were most upset to listen to him. He asked two boys to close the doors and when some Ukrainians tried to stop them he shouted, “We still have five minutes,” so they allowed it.

Once the doors were shut the kids pushed forward as if whoever was closest to him would be the safest. I pushed forward myself. I was so panicked I was just calling, “Pan Doctor! Pan Doctor!” Mietek held my shirttail to keep his position. His head was so full of lice it was like he had gray hair.

Korczak said it had been claimed this home was so filled with the well-behaved that at times you wouldn’t know there was a child in the house. He said his mother had told him he had no ambition because it always had been the same to him whether he played with his own kind or the janitor’s children and that there was no one with whom he would rather undertake what we were all about to do. He said where we were going there’d be no card playing, no sunbathing, and no rest. When some of the kids made noises he said he was telling us this because he’d spent his entire life demanding respect for the child and it was time to practice what he preached. More kids made noise and he quieted them with a hand gesture. He said not to forget that Moses himself had been a child under a death sentence. He told everyone of a time he’d convinced Jerzyk not to cover some ants with dirt. And who knows, he said: maybe even now those ants were back at their home, telling the story of how they survived.

He told us to arrange ourselves in lines of four and the staff members helped. It took all of the time we had left. The doors burst open before we were finished and the shouting started again.

Korczak waited for it to stop and then said he was already so proud of us that his heart was bursting. And who was to say that if anyone had a chance of surviving it couldn’t be us? And he said he’d use his old magic, we would see, to wheedle bread and potatoes and medicine for everyone. And that he’d be with us for whatever lay ahead.

Madame Stefa was holding one of the sicker five-year-olds, and handed another to Korczak. He hefted her in front of everyone and said Romcia would be our standard-bearer. Along with Jerzyk who had spared the ants. He asked one of the staff to hand Jerzyk the bright-green flag with the Jewish star and two older kids helped him with the harness.

Mietek was still in his rotten boots with his dead brother’s prayer book. Abrasha with his eyebrow had his violin in its case. Zygmuś was bare-handed. Other kids held toys or cups. Most had put their caps on.

At the front door an SS man held a clipboard and took a roll call that took several minutes. The kids packed in tighter on Korczak. The SS man called out the door when he was finished that a hundred and ninety-two children and ten adults were accounted for. Korczak told the staff to spread themselves out and take every fifth row of four but Dora and Balbina had trouble finding their spots. Dora said that all her life she’d had to be first and just this once wanted to take her place farther back. Balbina said she’d never seen anything like it in her entire life and this was the first time she’d ever gone on a trip without knowing where she was going. They were still arguing when he led us out into the sunlight.

It was hot. The sidewalks were so full that we had to walk in the street. Madame Stefa asked why this was and Korczak told her everyone was now required to stand in front of their homes when such operations were taking place.

It was a gigantic procession, a rag parade, everyone staggering and squinting in the daylight, most carrying spoons and bowls. Some of the kids were cheered just to be walking all together.

The sky was hazy. We were the only ones making noise, with our feet. Everyone watching was quiet. We went up Sosnowa, Śliska, and Komitetowa. After a few blocks people called, “Stay well!” or said goodbye to particular kids by name.

All the shoes on the cobblestones made a clopping sound. There was a lot of dust. When we turned up Twarda the sun was in our eyes. Dora started singing “Though the Storm Howls Around Us” and held up her hand to block the sun while she sang. She didn’t have a very strong voice.

She went on alone for half a block before Madame Stefa and Balbina and the rest of the staff and finally Korczak and the kids joined in. I started singing my younger brother’s name.

“Those aren’t the words,” Zygmuś told me.

“What do you care,” I said. One of the Germans escorting the procession pretended to sing along.

The song stopped at Grzybowska Square when we saw all the others. We took a rest while the Germans tried to organize everyone. Korczak put Romcia down. People in the square looked as shocked to see him as he was to see them. We stood with a big group of older girls from the School of Nursing who were all dressed in their uniforms. Korczak told the woman leading them that he’d managed to secure a special wagon for his children.

When they got us moving again at the intersection it was like two floods merging. As the crowd got bigger people had to work harder to stay in their groups. We took over the sidewalks and the Jews looking on had to retreat into doorways or courtyards or else get carried along. Almost everyone was carrying sacks and suitcases or dragging bundles, knocking into the kids and mixing into our lines. Zygmuś got pushed down a side street covered with abandoned bags and luggage and had to fight his way back into the procession. People shouted they’d forgotten their ration cards and had to go back or asked if there’d be water up ahead and if the yellow police had gone deaf.

At Krochmalna an SS man with a cap shaped like a horse’s saddle watched us go by. Gieńa took my hand and told me she’d hidden some bread in her bag.

At Chłodna Street there was another slowdown because kids fell going up the steps. The boards on the top of the bridge bent and creaked under everyone’s weight. Somewhere outside the wall an Aryan trolley clanged its bell. I could see our gang’s old gate. Jerzyk waved his flag when he got to the top of the bridge. He spat down at the street below.

We kept walking. We’d been walking since seven. We were all walking and swaying, walking and swaying, walking and swaying. The sun was now straight overhead. My ears were ringing. Kids stumbled and fell into one another. How were they doing this with no food or water? I felt like I was flooding with something inside.

We stopped twice on Zamenhofa. Every so often someone called Korczak’s name in surprise. The twine on my shoes came undone and I stepped out of them. Some kids had to be pulled off the pavement when we started moving again. They cried they were thirsty or wanted to rest or needed to go to the bathroom. Korczak was still in the front and still carrying someone. We passed my old apartment and I saw my house. I saw my window. Boris stood with his arms folded at the front door, next to his mother.

The gate where the ghetto ended opened well before we got there. Germans and Ukrainians stood in lines on either side of it with clubs and guns and dogs.